FAYH | "Terpujilah TUHAN yang telah menggenapi janji-Nya dan telah memberikan perhentian kepada umat-Nya Israel. Tidak ada satu kata pun yang tidak ditepati-Nya mengenai segala yang baik yang telah dijanjikan-Nya melalui Musa, hamba-Nya.
|
TB | "Terpujilah TUHAN yang memberikan tempat perhentian kepada umat-Nya Israel tepat seperti yang difirmankan-Nya; dari segala yang baik, yang telah dijanjikan-Nya dengan perantaraan Musa, hamba-Nya, tidak ada satupun yang tidak dipenuhi. |
BIS | "Terpujilah TUHAN yang telah memberikan ketentraman kepada umat-Nya seperti yang dijanjikan-Nya melalui Musa hamba-Nya. Semua yang baik yang dijanjikan-Nya telah ditepati-Nya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Segala puji bagi Tuhan, yang telah mengaruniakan selamat sentosa kepada umat-Nya, yaitu orang Israel, setuju dengan segala yang sudah Ia berfirman! sepatah katapun tiada gugur dari pada segala firman yang baik yang telah dikatakan-Nya dengan lidah Musa, hamba-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | "Segala puji bagi Allah yang telah mengaruniakan sentosa kepada kaum-Nya bani Israel menurut segala perjanjian-Nya sepatah katapun tiada kurang dari pada segala perjanjian-Nya yang baik yang telah dijanjikan-Nya dengan tangan hamba-Nya Musa itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Terpudjilah Jahwe, jang sudah menganugerahkan kesentosaan kepada umatNja Israil, sekadar segala sabdaNja. Tak sepatah katapun tidak terpenuhi dari segala sabda jang baik, jang sudah dikatakanNja dengan perantaraan hambaNja Musa. |
TB_ITL_DRF | "Terpujilah <01288> TUHAN <03068> yang <0834> memberikan <05414> tempat perhentian <04496> kepada umat-Nya <05971> Israel <03478> tepat <03605> seperti yang <0834> difirmankan-Nya <01696>; dari segala <03605> yang baik <02896>, yang <0834> telah dijanjikan-Nya <01696> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>, hamba-Nya <05650>, tidak <03808> ada satupun <0259> yang tidak <03808> dipenuhi <05307>. |
TL_ITL_DRF | Segala puji <01288> bagi Tuhan <03068>, yang telah <0834> mengaruniakan <05414> selamat sentosa <04496> kepada umat-Nya <05971>, yaitu orang Israel <03478>, setuju dengan segala <03605> yang <0834> sudah Ia berfirman <01696>! sepatah <01697> katapun <0259> tiada <03808> gugur <05307> dari pada segala <03605> firman <01697> yang baik <02896> yang telah <0834> dikatakan-Nya <01696> dengan lidah <03027> Musa <04872>, hamba-Nya <05650>. |
AV# | Blessed <01288> (8803) [be] the LORD <03068>, that hath given <05414> (8804) rest <04496> unto his people <05971> Israel <03478>, according to all that he promised <01696> (8765): there hath not failed <05307> (8804) one <0259> word <01697> of all his good <02896> promise <01697>, which he promised <01696> (8765) by the hand <03027> of Moses <04872> his servant <05650>. {failed: Heb. fallen} |
BBE | Praise be to the Lord who has given rest to his people Israel, as he gave them his word to do; every word of all his oath, which he gave by the hand of Moses his servant, has come true. |
MESSAGE | "Blessed be GOD, who has given peace to his people Israel just as he said he'd do. Not one of all those good and wonderful words that he spoke through Moses has misfired. |
NKJV | "Blessed [be] the LORD, who has given rest to His people Israel, according to all that He promised. There has not failed one word of all His good promise, which He promised through His servant Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Blessed [be] the LORD, that hath given rest to his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant. |
GWV | "Thanks be to the LORD! He has given his people Israel rest, as he had promised. None of the good promises he made through his servant Moses has failed to come true. |
NET | “The Lord is worthy of praise because he has made Israel his people secure* just as he promised! Not one of all the faithful promises he made through his servant Moses is left unfulfilled!* |
NET | 8:56 “The Lord> is worthy of praise because he has made Israel his people secure535 tn Heb “he has given a resting place to his people Israel.” just as he promised! Not one of all the faithful promises he made through his servant Moses is left unfulfilled!536 tn Heb “not one word from his entire good word he spoke by Moses his servant has fallen.”
|
BHSSTR | <05650> wdbe <04872> hsm <03027> dyb <01696> rbd <0834> rsa <02896> bwjh <01697> wrbd <03605> lkm <0259> dxa <01697> rbd <05307> lpn <03808> al <01696> rbd <0834> rsa <03605> lkk <03478> larvy <05971> wmel <04496> hxwnm <05414> Ntn <0834> rsa <03068> hwhy <01288> Kwrb (8:56) |
LXXM | euloghtov {<2128> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} shmeron {<4594> ADV} ov {<3739> R-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} katapausin {<2663> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} autou {<846> D-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} ou {<3364> ADV} diefwnhsen {V-AAI-3S} logov {<3056> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} autou {<846> D-GSM} toiv {<3588> T-DPM} agayoiv {<18> A-DPM} oiv {<3739> R-DPM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} doulou {<1401> N-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |