copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 8:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka Engkaupun kiranya mendengarkannya di sorga dan mengampuni dosa umat-Mu Israel dan mengembalikan mereka ke tanah yang telah Kauberikan kepada nenek moyang mereka.
BISsemoga Engkau mendengarkan mereka di surga. Semoga Engkau mengampuni dosa umat-Mu ini, dan membawa mereka kembali ke negeri yang telah Kauberikan kepada leluhur mereka.
FAYH(8-33)
DRFT_WBTC
TLpada masa itu hendaklah Engkau dengar dalam sorga dan ampunilah dosa umat-Mu Israel dan bawalah akan mereka itu balik ke dalam negeri yang telah Kaukaruniakan kepada nenek moyangnya.
KSI
DRFT_SBpada masa itu dengarlah oleh-Mu di surga dan ampunilah kiranya dosa kaum-Mu orang Israel dan bawalah akan dia kembali ke tanah yang telah Engkau karuniakan kepada nenek moyangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka sudilah Engkau mendengarkan disurga dan mengampuni dosa umatMu Israil serta memulangkan mereka ketanah, jang sudah Kauanugerahkan kepada nenek-mojang mereka.
TB_ITL_DRFmaka Engkaupun <0859> kiranya mendengarkannya <08085> di sorga <08064> dan mengampuni <05545> dosa <02403> umat-Mu <05971> Israel <03478> dan mengembalikan <07725> mereka ke <0413> tanah <0127> yang <0834> telah Kauberikan <05414> kepada nenek moyang <01> mereka.
TL_ITL_DRFpada masa itu hendaklah Engkau <0859> dengar <08085> dalam sorga <08064> dan ampunilah <05545> dosa <02403> umat-Mu <05971> Israel <03478> dan bawalah akan mereka itu balik <07725> ke <0413> dalam negeri <0127> yang telah <0834> Kaukaruniakan <05414> kepada nenek <01> moyangnya.
AV#Then hear <08085> (8799) thou in heaven <08064>, and forgive <05545> (8804) the sin <02403> of thy people <05971> Israel <03478>, and bring them again <07725> (8689) unto the land <0127> which thou gavest <05414> (8804) unto their fathers <01>.
BBEThen give ear in heaven, and let the sin of your people Israel have forgiveness, and take them back again into the land which you gave to their fathers.
MESSAGEListen from your home in heaven, forgive the sin of your people Israel, return them to the land you gave their ancestors.
NKJV"then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers.
PHILIPS
RWEBSTRThen hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again to the land which thou gavest to their fathers.
GWVthen hear them in heaven, forgive the sins of your people Israel, and bring them back to the land that you gave to their ancestors.
NETthen listen from heaven, forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to their ancestors.
NET8:34 then listen from heaven, forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to their ancestors.

BHSSTRo <01> Mtwbal <05414> ttn <0834> rsa <0127> hmdah <0413> la <07725> Mtbshw <03478> larvy <05971> Kme <02403> tajxl <05545> txlow <08064> Mymsh <08085> emst <0859> htaw (8:34)
LXXMkai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} eisakoush {<1522> V-AMS-2S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ilewv {<2436> ADV} esh {<1510> V-FMI-2S} taiv {<3588> T-DPF} amartiaiv {<266> N-DPF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} sou {<4771> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apostreqeiv {<654> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} edwkav {<1325> V-AAI-2S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%