copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 8:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian berdirilah Salomo di depan mezbah TUHAN di hadapan segenap jemaah Israel, ditadahkannyalah tangannya ke langit,
BISSetelah itu, di hadapan rakyat yang hadir, Salomo berdiri menghadap mezbah lalu mengangkat kedua tangannya
FAYHKemudian di depan segenap bangsa Israel itu Salomo berdiri menghadap mezbah TUHAN dengan tangan terangkat tinggi sambil berkata, "Ya TUHAN, Allah Israel, sesungguhnya tidak ada Allah yang seperti Engkau, di langit maupun di bumi. Engkau pengasih serta penyayang dan setia kepada janji-janji-Mu apabila umat-Mu setia melakukan kehendak-Mu.
DRFT_WBTC
TLMaka berdirilah raja Sulaiman di hadapan mezbah Tuhan tentang dengan segenap sidang orang Israel, maka bagindapun menadahkanlah tangannya ke langit,
KSI
DRFT_SBMaka Salomopun berdirilah di hadapan tempat kurban Allah tentang segenap perhimpunan bani Israel maka ditadahkan baginda tangannya ke langit,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah itu Sulaiman berdiri dihadapan mesbah Jahwe, dimuka seluruh djemaah Israil. Ia menadahkan tangannja kelangit
TB_ITL_DRFKemudian berdirilah <05975> Salomo <08010> di depan <06440> mezbah <04196> TUHAN <03068> di hadapan <05048> segenap <03605> jemaah <06951> Israel <03478>, ditadahkannyalah <06566> tangannya <03709> ke langit <08064>,
TL_ITL_DRFMaka berdirilah <05975> raja Sulaiman <08010> di hadapan <06440> mezbah <04196> Tuhan <03068> tentang <05048> dengan segenap <03605> sidang <06951> orang Israel <03478>, maka bagindapun menadahkanlah <06566> tangannya <03709> ke langit <08064>,
AV#And Solomon <08010> stood <05975> (8799) before <06440> the altar <04196> of the LORD <03068> in the presence of <05048> all the congregation <06951> of Israel <03478>, and spread forth <06566> (8799) his hands <03709> toward heaven <08064>:
BBEThen Solomon took his place before the altar of the Lord, all the men of Israel being present, and stretching out his hands to heaven,
MESSAGEBefore the entire congregation of Israel, Solomon took a position before the Altar, spread his hands out before heaven,
NKJVThen Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;
PHILIPS
RWEBSTRAnd Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
GWVIn the presence of the entire assembly of Israel, Solomon stood in front of the LORD'S altar. He stretched out his hands toward heaven
NETSolomon stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky.*
NET8:22 Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky.462
BHSSTR<08064> Mymsh <03709> wypk <06566> vrpyw <03478> larvy <06951> lhq <03605> lk <05048> dgn <03068> hwhy <04196> xbzm <06440> ynpl <08010> hmls <05975> dmeyw (8:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} enwpion {<1799> PREP} pashv {<3956> A-GSF} ekklhsiav {<1577> N-GSF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} diepetasen {V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%