SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 7:47
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan Salomo membiarkan segala perlengkapan itu tidak ditimbang karena jumlahnya yang amat besar; berat tembaga itu tidaklah terhitung.
BISSalomo tidak menyuruh menimbang barang-barang perunggu itu, sebab jumlahnya terlalu banyak. Jadi, berat barang-barang itu tidak diketahui.
FAYHBerat keseluruhannya tidak diketahui karena terlalu berat untuk ditimbang!
DRFT_WBTC
TLMaka ditaruh raja Sulaiman akan segala serba itu, maka dari pada sangat banyaknya dan beratnya tiada diperiksa lagi timbangan segala tembaga itu.
KSI
DRFT_SBMaka segala perkakas itu ditinggalkan Salomo dengan tidak ditimbang sebab terlalu banyak maka tembaga itu tidak dapat diketahui akan beratnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena banjaknja beratnja perunggu itu tidak dihitung.
TB_ITL_DRFDan Salomo <08010> membiarkan <03240> segala <03605> perlengkapan <03627> itu tidak <03808> ditimbang karena jumlahnya <03966> <07230> yang amat <03966> besar <07230>; berat <04948> tembaga <05178> itu tidaklah <03808> terhitung <02713>.
TL_ITL_DRFMaka ditaruh <03240> raja Sulaiman <08010> akan <0853> segala <03605> serba <03627> itu, maka dari pada sangat <03966> banyaknya <07230> dan beratnya tiada <03808> diperiksa <02713> lagi timbangan <04948> segala tembaga <05178> itu.
AV#And Solomon <08010> left <03240> (8686) all the vessels <03627> [unweighed], because they were exceeding <03966> <03966> many <07230>: neither was the weight <04948> of the brass <05178> found out <02713> (8738). {because...: Heb. for the exceeding multitude} {found: Heb. searched}
BBEThe weight of all these vessels was not measured, because there was such a number of them; it was not possible to get the weight of the brass.
MESSAGEThese artifacts were never weighed--there were far too many! Nobody has any idea how much bronze was used.
NKJVAnd Solomon did not weigh all the articles, because [there were] so many; the weight of the bronze was not determined.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Solomon left all the vessels [unweighed], because they were very many: neither was the weight of the brass known.
GWVSolomon left all the products unweighed because so much bronze was used. No one tried to determine how much the bronze weighed.
NETSolomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze.*
NET7:47 Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze.430

BHSSTR<05178> tsxnh <04948> lqsm <02713> rqxn <03808> al <03966> dam <03966> dam <07230> brm <03627> Mylkh <03605> lk <0853> ta <08010> hmls <03240> xnyw (7:47)
LXXM(7:32) ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} staymov {N-NSM} tou {<3588> T-GSM} calkou {A-GSM} ou {<3739> R-GSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} tauta {<3778> D-APN} ek {<1537> PREP} plhyouv {<4128> N-GSN} sfodra {<4970> ADV} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} terma {N-ASN} tw {<3588> T-DSM} staymw {N-DSM} tou {<3588> T-GSM} calkou {A-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA