BIS | kepala-kepala tiang yang berbentuk bunga bakung itu dipasang pada tiang-tiang itu. Tiang-tiang itu ditempatkan di depan pintu masuk ke Rumah TUHAN--satu di sebelah selatan, yang lainnya di sebelah utara. Yang di sebelah selatan dinamakan Yakhin, dan yang di sebelah utara dinamakan Boas. Demikianlah Huram menyelesaikan pembuatan tiang-tiang itu. |
TB | Kemudian tiang-tiang itu didirikannya dekat balai ruang besar. Ketika ia mendirikan tiang kanan, ia menamainya Yakhin; ketika ia mendirikan tiang kiri, ia menamainya Boas. |
FAYH | (7-16)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka didirikannyalah kedua batang tiang itu hampir dengan penghadapan kaabah, setelah didirikannya tiang pada sebelah kanan maka dinamainya akan dia Yakhin dan setelah didirikannya tiang pada sebelah kiri itu maka dinamainya akan dia Boaz. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka didirikannya tiang yang dua batang itu di serambi ka'bah maka didirikannya tiang pada sebelah kanan dinamainya akan dia Yakhin; dan didirikannya tiang pada sebelah kiri dinamainya akan dia Boas. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menegakkan turus2 itu didekat Haluan Bait. Turus jang satu ditegakkannja disebelah kanan dan dinamakannja "Jakin", dan turus jang lain ditegakkannja disebelah kiri dan dinamakannja "Bo'az". |
TB_ITL_DRF | Kemudian <06965> tiang-tiang <05982> itu didirikannya dekat balai <0197> ruang <01964> besar. Ketika <06965> ia mendirikan <06965> tiang <05982> kanan <03233>, ia menamainya <08034> <07121> Yakhin <03199>; ketika ia mendirikan <06965> tiang <05982> kiri <08042>, ia menamainya <07121> Boas <01162>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <06965> itu maka didirikannyalah <06965> kedua batang tiang <05982> itu hampir dengan penghadapan <0197> kaabah <01964>, setelah didirikannya <06965> tiang <05982> pada sebelah kanan <03233> maka dinamainya <07121> akan dia <0853> Yakhin <03199> dan setelah didirikannya <06965> tiang <05982> pada sebelah kiri <08042> itu maka dinamainya <07121> akan dia <0853> Boaz <01162>. |
AV# | And he set up <06965> (8686) the pillars <05982> in the porch <0197> of the temple <01964>: and he set up <06965> (8686) the right <03233> pillar <05982>, and called <07121> (8799) the name <08034> thereof Jachin <03199>: and he set up <06965> (8686) the left <08042> pillar <05982>, and called <07121> (8799) the name <08034> thereof Boaz <01162>. {Jachin: that is, He shall establish} {Boaz: that is, In it is strength} |
BBE | He put up the pillars at the doorway of the Temple, naming the one on the right Jachin, and that on the left Boaz. |
MESSAGE | He set the pillars up in the entrance porch to The Temple; the pillar to the south he named Security (Jachin) and the pillar to the north Stability (Boaz). |
NKJV | Then he set up the pillars by the vestibule of the temple; he set up the pillar on the right and called its name Jachin, and he set up the pillar on the left and called its name Boaz. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called its name Jachin: and he set up the left pillar, and called its name Boaz. |
GWV | Hiram set up the pillars in the temple's entrance hall. He set up the pillar on the right and named it Jachin [He Establishes]. Then he set up the pillar on the left and named it Boaz [In Him Is Strength]. |
NET | He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right* side and called it Jakin;* he erected the other pillar on the left* side and called it Boaz.* |
NET | 7:21 He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right396 tn Or “south.” side and called it Jakin;397 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.” he erected the other pillar on the left398 tn Or “north.” side and called it Boaz.399 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (be’oz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”
|
BHSSTR | <01162> zeb <08034> wms <0853> ta <07121> arqyw <08042> ylamvh <05982> dwmeh <0853> ta <06965> Mqyw <03199> Nyky <08034> wms <0853> ta <07121> arqyw <03233> ynmyh <05982> dwmeh <0853> ta <06965> Mqyw <01964> lkyhh <0197> Mlal <05982> Mydmeh <0853> ta <06965> Mqyw (7:21) |
LXXM | (7:7) kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} stulouv {<4769> N-APM} tou {<3588> T-GSN} ailam {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} naou {<3485> N-GSM} kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} stulon {<4769> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ena {<1519> A-ASM} kai {<2532> CONJ} epekalesen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} iacoum {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} stulon {<4769> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} deuteron {<1208> A-ASM} kai {<2532> CONJ} epekalesen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} baaz {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |