FAYH | Ada dua pintunya dari kayu sanobar, dan masing-masing mempunyai daun pintu yang dapat dilipat.
|
TB | dan dua pintu dari kayu sanobar; kedua papan pintu dari pintu yang satu dapat dilipat dan demikian juga kedua papan pintu yang lain. |
BIS | Juga dibuat dua daun pintu dari kayu cemara biasa, yang masing-masing dapat dilipat. |
DRFT_WBTC | |
TL | Dan kedua papan tudungnya dari pada kayu senobar, papan tudung itu sebelah-menyebelah berlipat dua dan berpusing pada sekerinya. |
KSI | |
DRFT_SB | maka kedua pintu itu dari pada kayu serui maka kedua daun dari pada pintu yang sebelah itu berlipat dan kedua daun dari pada pintu yang sebelahnya itupun berlipat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan kedua tonggak2 pintu dari kaju saru. Kedua daun tonggak jang satu dapat berputar dan demikianpun kedua daun tonggak jang lain dapat berputar pula. |
TB_ITL_DRF | dan dua <08147> pintu <01817> dari kayu <06086> sanobar <01265>; kedua <08147> papan <06763> pintu dari pintu <01817> yang satu <0259> dapat dilipat <01550> dan demikian juga <01550> kedua <08147> papan <01550> pintu <01817> yang lain <08145>. |
TL_ITL_DRF | Dan kedua <08147> papan tudungnya <01817> dari pada kayu <06086> senobar <01265>, papan <01817> tudung itu sebelah-menyebelah <0259> berlipat <01550> dua <08147> <08147> dan berpusing <06763> pada sekerinya <01550>. |
AV# | And the two <08147> doors <01817> [were of] fir <01265> tree <06086>: the two <08147> leaves <06763> of the one <0259> door <01817> [were] folding <01550>, and the two <08147> leaves <07050> of the other <08145> door <01817> [were] folding <01550>. |
BBE | And two folding doors of cypress-wood, with two leaves. |
MESSAGE | The doors were of cypress, split into two panels, each panel swinging separately. |
NKJV | And the two doors [were of] cypress wood; two panels [comprised] one folding door, and two panels [comprised] the other folding door. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the two doors [were of] fir tree: the two leaves of the one door [were] folding, and the two leaves of the other door [were] folding. |
GWV | He made two doors from cypress. Each of the doors had two folding panels. |
NET | He also made* two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves.* |
NET | 6:34 He also made352 tn The words “he also made” are added for stylistic reasons. two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves.353 tc Heb “two of the leaves of the first door were folding, and two of the leaves of the second door were folding.” In the second half of the description, the MT has קְלָעִים (qÿla’im, “curtains”), but this is surely a corruption of צְלָעִים (tsÿla’im, “leaves”) which appears in the first half of the statement.
|
BHSSTR | <01550> Mylylg <08145> tynsh <01817> tldh <07050> Myelq <08147> ynsw <01550> Mylylg <0259> txah <01817> tldh <06763> Myelu <08147> yns <01265> Myswrb <06086> yue <01817> twtld <08147> ytsw (6:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} amfoteraiv {A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} yuraiv {<2374> N-DPF} xula {<3586> N-APN} peukina {A-APN} duo {<1417> N-NUI} ptucai {N-NPF} h {<3588> T-NSF} yura {<2374> N-NSF} h {<3588> T-NSF} mia {<1519> A-NSF} kai {<2532> CONJ} strofeiv {N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} duo {<1417> N-NUI} ptucai {N-NPF} h {<3588> T-NSF} yura {<2374> N-NSF} h {<3588> T-NSF} deutera {<1208> A-NSF} strefomena {<4762> V-PMPAP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |