SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 6:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBia melapisi dinding rumah itu dari dalam dengan papan kayu aras; dari lantai sampai ke balok langit-langit dilapisinya dengan kayu aras, tetapi lantai rumah itu dilapisinya dengan papan kayu sanobar.
BISSeluruh tembok bagian dalam dilapisinya dengan kayu cemara Libanon, mulai dari lantai sampai ke langit-langit. Lantainya dibuat dari kayu cemara biasa.
FAYHmaka bagian dalamnya, dari bawah sampai ke atas, dilapisi dengan kayu aras. Tetapi lantainya dilapisi dengan papan-papan kayu sanobar.
DRFT_WBTC
TLMaka dinding pada sebelah dalam rumah itu dilapisnya dengan papan kayu araz, dari pada dasar rumah itu datang kepada sebelah dalam atap, segala dinding dilapisnya dengan kayu, dan dasar rumah itu dilapisnya dengan papan kayu senobar.
KSI
DRFT_SBMaka diperbuatkannya dinding rumah itu pada sebelah dalam dengan papan kayu araz maka dinding rumah itu dari tanah sampai ke langit-langit disalutnya dengan kayu pada sebelah dalam dan tapak rumah itu dilapisnya dengan papan kayu surai.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa memasang pendinding kaju aras pada dinding didalam rumah. Disebelah dalam, dari lantai sampai ke-balok2 langit2, seluruhnja dilapisinja dengan kaju. Dan lantai Rumah dilapisinja dengan papan2 kaju saru.
TB_ITL_DRFia melapisi <01129> dinding <07023> rumah <01004> itu dari dalam <01004> dengan papan <06763> kayu <06086> aras <0730>; dari lantai <07172> <07172> sampai <05704> ke balok <07023> langit-langit <05604> dilapisinya <06823> dengan kayu <06086> aras, tetapi lantai <07172> <07172> rumah <01004> itu dilapisinya <06823> dengan papan <06763> kayu sanobar <01265>.
TL_ITL_DRFMaka dinding <07023> pada sebelah dalam <01004> rumah <01004> itu dilapisnya <06763> dengan papan kayu araz <0730>, dari pada dasar <07172> rumah <01004> itu datang <05704> kepada sebelah dalam atap, segala dinding <07023> dilapisnya <05604> dengan <06823> kayu <06086>, dan dasar <07172> rumah <01004> <01004> itu dilapisnya <06763> <01004> <07172> dilapisnya <06823> dengan papan kayu senobar <01265>.
AV#And he built <01129> (8799) the walls <07023> of the house <01004> within <01004> with boards <06763> of cedar <0730>, both the floor <07172> of the house <01004>, and the walls <07023> of the cieling <05604>: [and] he covered <06823> (8765) [them] on the inside <01004> with wood <06086>, and covered <06823> (8762) the floor <07172> of the house <01004> with planks <06763> of fir <01265>. {both...: or, from the floor of the house unto the walls, etc}
BBEThe walls of the house were covered inside with cedar-wood boards; from the floor to the roof of the house they were covered inside with wood; and the floor was covered with boards of cypress-wood.
MESSAGEHe paneled the interior walls from floor to ceiling with cedar planks; for flooring he used cypress.
NKJVAnd he built the inside walls of the temple with cedar boards; from the floor of the temple to the ceiling he paneled the inside with wood; and he covered the floor of the temple with planks of cypress.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he built the walls [on the] inside of the house with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the panelling: [and] he covered [them] on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
GWVhe began to line the inside walls of the temple with cedar boards. He paneled the inside of the temple with wood from floor to ceiling. He covered the floor of the temple with cypress planks.
NETHe constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters* of the ceiling. He covered the temple floor with boards made from the wood of evergreens.
NET6:15 He constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters327 of the ceiling. He covered the temple floor with boards made from the wood of evergreens.
BHSSTR<01265> Myswrb <06763> twelub <01004> tybh <07172> eqrq <0853> ta <06823> Puyw <01004> tybm <06086> Ue <06823> hpu <05604> Npoh <07023> twryq <05704> de <01004> tybh <07172> eqrqm <0730> Myzra <06763> twelub <01004> htybm <01004> tybh <07023> twryq <0853> ta <01129> Nbyw (6:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} toicouv {<5109> N-APM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} dia {<1223> PREP} xulwn {<3586> N-GPN} kedrinwn {A-GPN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} edafouv {<1475> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} twn {<3588> T-GPF} dokwn {<1385> N-GPF} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} twn {<3588> T-GPM} toicwn {<5109> N-GPM} ekoilostaymhsen {V-AAI-3S} sunecomena {<4912> V-PMPAP} xuloiv {<3586> N-DPN} eswyen {<2081> ADV} kai {<2532> CONJ} periescen {<4023> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} esw {<2080> ADV} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} en {<1722> PREP} pleuraiv {<4125> N-DPF} peukinaiv {A-DPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA