ENDE | (5-5) Juda dan Israil, dari Dan sampai Beer-Sjeba', duduk dengan aman-sentosa dibawah pokok anggurnja dan pohon aranja masing2 selama Sulaiman hidup. |
TB | sehingga orang Yehuda dan orang Israel diam dengan tenteram, masing-masing di bawah pohon anggur dan pohon aranya, dari Dan sampai Bersyeba seumur hidup Salomo. |
BIS | (4:21) |
FAYH | Sepanjang masa hidup Salomo seluruh Yehuda dan Israel hidup dalam suasana damai dan sejahtera. Setiap keluarga memiliki rumah dan kebun sendiri. Mereka mendiami wilayah Dan sampai Bersyeba.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala orang Yehuda dan Israelpun duduklah dengan sentosa masing-masing di bawah pokok anggurnya dan di bawah pokok aranya dari Dan datang ke Birsyeba sepanjang umur hidup raja Sulaiman. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang Yehuda dan orang Isral itupun duduklah dengan sejahteranya masing-masing di bawah poko anggurnya dan di bawah poko aranya dari Dan sampai ke Bersyeba sepanjang umur Salomo itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | sehingga <03427> orang Yehuda <03063> dan orang Israel <03478> diam <03427> dengan tenteram <0983>, masing-masing <0376> di bawah <08478> pohon <01612> anggur dan pohon <08478> aranya <08384>, dari Dan <01835> sampai <05704> Bersyeba <0884> seumur <03117> <03605> hidup Salomo <08010>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala orang Yehuda <03063> dan Israelpun <03478> duduklah <03427> dengan sentosa <0983> masing-masing <0376> di bawah <08478> pokok <01612> anggurnya dan di bawah <08478> pokok aranya <08384> dari Dan <01835> datang <05704> ke Birsyeba <0884> sepanjang <03605> umur <03117> hidup raja Sulaiman <08010>. |
AV# | And Judah <03063> and Israel <03478> dwelt <03427> (8799) safely <0983>, every man <0376> under his vine <01612> and under his fig tree <08384>, from Dan <01835> even to Beersheba <0884>, all the days <03117> of Solomon <08010>. {safely: Heb. confidently} |
BBE | So Judah and Israel were living safely, every man under his vine and his fig-tree, from Dan as far as Beer-sheba, all the days of Solomon. |
MESSAGE | Throughout Solomon's life, everyone in Israel and Judah lived safe and sound, all of them from Dan in the north to Beersheba in the south--content with what they had. |
NKJV | And Judah and Israel dwelt safely, each man under his vine and his fig tree, from Dan as far as Beersheba, all the days of Solomon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon. |
GWV | As long as Solomon lived, Judah and Israel (from Dan to Beersheba) lived securely, everyone under his own vine and fig tree. |
NET | All the people of Judah and Israel had security; everyone from Dan to Beer Sheba enjoyed the produce of their vines and fig trees throughout Solomon’s lifetime.* |
NET | 4:25 All the people of Judah and Israel had security; everyone from Dan to Beer Sheba enjoyed the produce of their vines and fig trees throughout Solomon’s lifetime.256 tn Heb “Judah and Israel lived securely, each one under his vine and under his fig tree, from Dan to Beer Sheba, all the days of Solomon.”
|
BHSSTR | o <08010> hmls <03117> ymy <03605> lk <0884> ebs <0> rab <05704> dew <01835> Ndm <08384> wtnat <08478> txtw <01612> wnpg <08478> txt <0376> sya <0983> xjbl <03478> larvyw <03063> hdwhy <03427> bsyw <5:5> (4:25) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |