copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmaka sesungguhnya Aku melakukan sesuai dengan permintaanmu itu, sesungguhnya Aku memberikan kepadamu hati yang penuh hikmat dan pengertian, sehingga sebelum engkau tidak ada seorangpun seperti engkau, dan sesudah engkau takkan bangkit seorangpun seperti engkau.
BISmaka permintaanmu itu akan Kupenuhi. Aku akan menjadikan engkau lebih bijaksana dan lebih berpengetahuan daripada siapa pun juga, baik pada masa lalu maupun pada masa yang akan datang.
FAYHmaka Aku akan mengabulkan permohonanmu. Aku akan mengaruniakan kepadamu hati yang penuh hikmat dan pengertian, sehingga tidak ada lagi orang seperti engkau, dulu maupun pada masa yang akan datang.
DRFT_WBTC
TLbahwasanya Aku berbuat seperti sembahmu itu; bahwasanya Aku mengaruniai engkau dengan hati yang berakal budi, sehingga setaramu belum pernah ada dahulu dari padamu dan setaramupun tiada akan berbangkit kemudian dari padamu juga.
KSI
DRFT_SBSebab itu Aku berbuat seperti sembahmu itu bahwa Aku mengaruniakan kepadamu hati yang bijaksana dan berbudi sehingga belum pernah ada seorang juga yang sama dengan engkau dan seorangpun tidak akan terbit kemudian dari padamu yang sama dengan engkau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka itu Aku mau berbuat sekadar katamu itu serta menganugerahkan kepadamu hati jang bidjaksana dan berpengertian, sehingga tak ada seorangpun setara denganmu sebelummu maupun akan muntjul sesudahmu.
TB_ITL_DRFmaka sesungguhnya <02009> Aku melakukan <06213> sesuai <01697> dengan permintaanmu <01697> itu, sesungguhnya <02009> Aku memberikan <05414> kepadamu <0> hati <03820> yang penuh hikmat <02450> dan pengertian <0995>, sehingga sebelum <03644> engkau tidak <03808> ada <01961> seorangpun seperti engkau, dan sesudah <0310> engkau takkan <03808> bangkit <06965> seorangpun seperti <03644> engkau.
TL_ITL_DRFbahwasanya <02009> Aku berbuat <06213> seperti sembahmu <01697> itu; bahwasanya <02009> Aku mengaruniai <05414> engkau dengan hati <03820> yang <02450> berakal <0995> budi, sehingga setaramu <03644> belum pernah <03808> ada <01961> dahulu <06440> dari padamu <0310> dan setaramupun <03644> tiada <03808> akan berbangkit <06965> kemudian dari padamu juga.
AV#Behold, I have done <06213> (8804) according to thy words <01697>: lo, I have given <05414> (8804) thee a wise <02450> and an understanding <0995> (8737) heart <03820>; so that there was none like thee before <06440> thee, neither after <0310> thee shall any arise <06965> (8799) like unto thee.
BBEI have done as you said: I have given you a wise and far-seeing heart, so that there has never been your equal in the past, and never will there be any like you in the future.
MESSAGEI'll give you what you've asked for--I'm giving you a wise and mature heart. There's never been one like you before; and there'll be no one after.
NKJV"behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like thee.
GWVSo I'm going to do what you've asked. I'm giving you a wise and understanding heart so that there will never be anyone like you.
NETI* grant your request,* and give* you a wise and discerning mind* superior to that of anyone who has preceded or will succeed you.*
NET3:12 I214 grant your request,215 and give216 you a wise and discerning mind217 superior to that of anyone who has preceded or will succeed you.218
BHSSTR<03644> Kwmk <06965> Mwqy <03808> al <0310> Kyrxaw <06440> Kynpl <01961> hyh <03808> al <03644> Kwmk <0834> rsa <0995> Nwbnw <02450> Mkx <03820> bl <0> Kl <05414> yttn <02009> hnh <01697> Kyrbdk <06213> ytyve <02009> hnh (3:12)
LXXMidou {<2400> INJ} pepoihka {<4160> V-RAI-1S} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} sou {<4771> P-GS} idou {<2400> INJ} dedwka {<1325> V-RAI-1S} soi {<4771> P-DS} kardian {<2588> N-ASF} fronimhn {<5429> A-ASF} kai {<2532> CONJ} sofhn {<4680> A-ASF} wv {<3739> CONJ} su {<4771> P-NS} ou {<3364> ADV} gegonen {<1096> V-RAI-3S} emprosyen {<1715> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} se {<4771> P-AS} ouk {<3364> ADV} anasthsetai {<450> V-FMI-3S} omoiov {<3664> A-NSM} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran