SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 22:46
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(22-47) Dan sisa pelacuran bakti yang masih tinggal dalam zaman Asa, ayahnya, dihapuskannya dari negeri itu.
BIS(22:43)
FAYH(22-47) Ia juga menutup semua rumah pelacuran di tempat-tempat ibadah (dan tempat orang melakukan perbuatan homoseks) yang masih ada sejak zaman Raja Asa, ayahnya.
DRFT_WBTC
TL(22-47) Demikianpun dihapuskannya dari dalam negeri segala orang zindik yang lagi tinggal dari pada zaman Asa, ayahanda baginda.
KSI
DRFT_SBMaka dinyahkannyalah dari tanah itu segala orang yang membuat semburit yang lagi tinggal yaitu yang tertinggal pada zaman ayahanda baginda Asa itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-47) Ia menjapu sisa pelatjur sutji, jang masih tertinggal pada djaman Asa, ajahnja, dari negeri.
TB_ITL_DRF(22-47) Dan sisa <03499> pelacuran <06945> bakti yang <0834> masih tinggal <07604> dalam zaman <03117> Asa <0609>, ayahnya <01>, dihapuskannya <01197> dari <04480> negeri <0776> itu.
TL_ITL_DRF(22-47) Demikianpun dihapuskannya <01197> <03499> dari <04480> dalam negeri <0776> segala orang zindik <06945> yang <0834> lagi tinggal <07604> dari pada zaman <03117> Asa <0609>, ayahanda <01> baginda.
AV#And the remnant <03499> of the sodomites <06945>, which remained <07604> (8738) in the days <03117> of his father <01> Asa <0609>, he took <01197> (8765) out of the land <0776>.
BBEHe put an end to the rest of those who were used for sex purposes in the worship of the gods, all those who were still in the land in the time of his father Asa.
MESSAGEAlso, he got rid of the sacred prostitutes left over from the days of his father Asa.
NKJVAnd the rest of the perverted persons, who remained in the days of his father Asa, he banished from the land.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he removed from the land.
GWVHe rid the land of the male temple prostitutes who were left there from the time of his father Asa.
NETHe removed from the land any male cultic prostitutes who had managed to survive the reign of his father Asa.*
NET22:46 He removed from the land any male cultic prostitutes who had managed to survive the reign of his father Asa.1247
BHSSTR<0776> Urah <04480> Nm <01197> reb <01> wyba <0609> aoa <03117> ymyb <07604> rasn <0834> rsa <06945> sdqh <03499> rtyw <22:47> (22:46)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA