BIS | (22-51) Seperti Asa, ayahnya, Yosafat melakukan apa yang baik pada pemandangan TUHAN. Ia melenyapkan dari kerajaannya semua pelacur laki-laki dan perempuan yang bertugas di tempat-tempat penyembahan berhala yang masih tertinggal dari zaman Asa, ayahnya. Tapi tempat-tempat penyembahan itu sendiri tidak dihancurkannya. Rakyat masih saja mempersembahkan kurban dan kemenyan di sana. Yosafat membuat kapal-kapal Tarsis untuk mengambil emas dari Ofir, tetapi kapal-kapal itu tidak jadi berlayar karena rusak di Ezion-Geber. Raja Ahazia dari Israel menawarkan supaya awak kapalnya berlayar bersama-sama dengan awak kapal Yosafat, tetapi Yosafat menolak meskipun ia mempunyai hubungan yang baik dengan raja Israel. Kemudian Yosafat meninggal dan dimakamkan di pekuburan raja-raja di kota Daud. Yoram anaknya menjadi raja menggantikan dia. Kisah lainnya mengenai Yosafat, mengenai kepahlawanannya dan pertempuran-pertempurannya dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Yehuda. Pada zaman itu negeri Edom tidak mempunyai raja. Yang memerintah di sana adalah seorang kepala daerah. |
TB | Ia hidup mengikuti jejak Asa, ayahnya; ia tidak menyimpang dari padanya dan melakukan apa yang benar di mata TUHAN. (22-44) Hanya bukit-bukit pengorbanan tidak dijauhkan. Orang masih mempersembahkan dan membakar korban di bukit-bukit itu. |
FAYH | Ia hidup seperti Asa, ayahnya; ia melakukan apa yang benar dalam pandangan TUHAN. (22-44) Tetapi ia tidak menghancurkan kuil-kuil yang dibangun di bukit-bukit penyembahan, sehingga orang-orang tetap mempersembahkan kurban dan membakar kemenyan di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berjalanlah baginda pada segala jalan Asa, ayahanda baginda, dengan tiada menyimpang, dan diperbuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan. (22-44) Kendatilah demikian, maka segala panggung tiada juga dibuang, melainkan orang banyak lagi mempersembahkan korban dan membakar dupa di atas panggung itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh baginda itu diturutnya segala jalan ayahanda baginda Asa itu tiadalah ia menyimpang dari padanya dan diperbuat baginda barang yang benar pada pemandangan Allah tetapi segala tempat yang tinggi-tinggi itu tiada dibuangkannya melainkan orang banyak itu lagi membuat kurban serta membakar setanggi di tempat yang tinggi-tinggi itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia melandjutkan sepenuhnja djalan Asa, ajahnja, tanpa menjimpang daripadanja. Ia membuat apa jang lurus dalam pandangan Jahwe. (22-44) Hanja bukit2 angkar tidak didjauhkan. Rakjat masih djua mempersembahkan kurban dan membakar dupa dibukit2 angkar. |
TB_ITL_DRF | Ia hidup mengikuti jejak <01870> <01980> Asa <0609>, ayahnya <01>; ia tidak <03808> menyimpang <05493> dari padanya <04480> dan melakukan <06213> apa yang benar <03477> di mata <05869> TUHAN <03068>. (22-44) Hanya <0389> bukit-bukit pengorbanan <01116> tidak <03808> dijauhkan <05493>. Orang masih <05971> <05750> mempersembahkan <02076> dan membakar <06999> korban di bukit-bukit <01116> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka berjalanlah <01980> baginda pada segala <03605> jalan <01870> Asa <0609>, ayahanda <01> baginda, dengan tiada <03808> menyimpang <05493>, dan diperbuat <06213> baginda barang yang benar <03477> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>. (22-44) Kendatilah <0389> demikian, maka segala panggung <01116> tiada <03808> juga dibuang <05493>, melainkan <05750> orang banyak <05971> lagi <05750> mempersembahkan <02076> korban dan membakar <06999> dupa di atas panggung <01116> itu. |
AV# | And he walked <03212> (8799) in all the ways <01870> of Asa <0609> his father <01>; he turned not aside <05493> (8804) from it, doing <06213> (8800) [that which was] right <03477> in the eyes <05869> of the LORD <03068>: nevertheless the high places <01116> were not taken away <05493> (8804); [for] the people <05971> offered <02076> (8764) and burnt incense <06999> (8764) yet in the high places <01116>. |
BBE | He did as Asa his father had done, not turning away from it, but doing what was right in the eyes of the Lord; but the high places were not taken away: the people went on making offerings and burning them in the high places. |
MESSAGE | He continued the kind of life characteristic of his father Asa--no detours, no dead ends--pleasing GOD with his life. But he failed to get rid of the neighborhood sex-and-religion shrines. People continued to pray and worship at these idolatrous shrines. |
NKJV | And he walked in all the ways of his father Asa. He did not turn aside from them, doing [what was] right in the eyes of the LORD. Nevertheless the high places were not taken away, [for] the people offered sacrifices and burned incense on the high places. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing [that which was] right in the eyes of the LORD: nevertheless the high places were not taken away; [for] the people offered and burnt incense yet in the high places. |
GWV | Jehoshaphat carefully followed the example his father Asa had set and did what the LORD considered right. |
NET | He followed in his father Asa’s footsteps and was careful to do what the Lord approved.* * However, the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places. |
NET | 22:43 He followed in his father Asa’s footsteps and was careful to do what the Lord> approved.1244 tn Heb “he walked in all the way of Asa his father and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the Lord.>” (22:44)1245 sn Beginning with 22:43b, the verse numbers through 22:53 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), because 22:43b in the English Bible = 22:44 in the Hebrew text. The remaining verses in the chapter differ by one, with 22:44-53 ET = 22:45-54 HT. However, the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
|
BHSSTR | <01116> twmbb <06999> Myrjqmw <02076> Myxbzm <05971> Meh <05750> dwe <05493> wro <03808> al <01116> twmbh <0389> Ka ((4)) <03068> hwhy <05869> ynyeb <03477> rsyh <06213> twvel <04480> wnmm <05493> ro <03808> al <01> wyba <0609> aoa <01870> Krd <03605> lkb <01980> Klyw (22:43) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} odw {<3598> N-DSF} asa {<760> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} ap {<575> PREP} authv {<846> D-GSF} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} euyev {A-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} kuriou {<2962> N-GSM} (22:44) plhn {<4133> ADV} twn {<3588> T-GPM} uqhlwn {<5308> A-GPM} ouk {<3364> ADV} exhren {<1808> V-AAI-3S} eti {<2089> ADV} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} eyusiazen {V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} eyumiwn {V-IAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uqhloiv {<5308> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |