TL | Bermula, adapun suruhan yang telah pergi memanggil Mikha itu, ia itu berkata kepadanya demikian: Bahwasanya segala kata nabi-nabi itu semulut juga dan baiklah sembahnya kepada baginda, sebab itu biarlah kiranya katamu sama dengan kata masing-masing mereka itu dan katakanlah selamat baginda. |
TB | Suruhan yang pergi memanggil Mikha itu, berkata kepadanya: "Ketahuilah, nabi-nabi itu sudah sepakat meramalkan yang baik bagi raja, hendaklah engkau juga berbicara seperti salah seorang dari pada mereka dan meramalkan yang baik." |
BIS | Sementara itu utusan yang menjemput Mikha, berkata kepada Mikha, "Semua nabi yang lain meramalkan kemenangan untuk raja. Kiranya Bapak juga meramalkan yang baik seperti mereka." |
FAYH | Pengawal raja yang pergi untuk menjemput Nabi Mikha memberitahukan kepada nabi itu apa yang telah dikatakan oleh nabi-nabi lain. "Para nabi itu telah meramalkan hal-hal yang baik yang menyenangkan raja. Aku harap engkau juga berkata demikian."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata penyuruh yang telah pergi memanggil Mikha itu kepadanya demikian: "Bahwa segala nabi-nabi mengatakan baik kepada baginda dengan satu hati biarlah kiranya katamupun sama dengan katamu salah satu dari padanya itu dan biarlah engkaupun mengatakan yang baik." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun pesuruh, jang pergi memanggil Mikajehu itu, berkata kepadanja: "Lihatlah, perkataan nabi2 itu semuanja seia-sekata akan keuntungan radja. Hendaknja perkataan anda sama djuga dan hendaklah anda mengatakan jang baik!" |
TB_ITL_DRF | Suruhan <04397> yang <0834> pergi <01980> memanggil <07121> Mikha <04321> itu, berkata <01696> kepadanya <0413>: "Ketahuilah <02009>, nabi-nabi <05030> itu sudah sepakat <06310> meramalkan <04994> <0259> <01697> <04994> yang baik <02896> bagi raja <04428>, hendaklah <01961> engkau juga berbicara <01696> seperti <01961> salah seorang <0259> dari pada mereka <01992> dan meramalkan <01696> meramalkan <01697> <01697> yang baik <02896>." |
TL_ITL_DRF | Bermula, adapun suruhan <04397> yang telah <0834> pergi <01980> memanggil <07121> Mikha <04321> itu, ia itu berkata <01696> kepadanya <0413> demikian <0559>: Bahwasanya <02009> segala kata <01697> nabi-nabi <05030> itu semulut <0259> <06310> juga dan baiklah <02896> sembahnya kepada <0413> baginda <04428>, sebab itu biarlah <01961> kiranya <04994> katamu <01697> sama <0259> dengan kata <01697> masing-masing <0259> mereka <01992> itu dan katakanlah <01696> selamat <02896> baginda. |
AV# | And the messenger <04397> that was gone <01980> (8804) to call <07121> (8800) Micaiah <04321> spake <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800), Behold now, the words <01697> of the prophets <05030> [declare] good <02896> unto the king <04428> with one <0259> mouth <06310>: let thy word <01697>, I pray thee, be like the word <01697> of one <0259> of them, and speak <01696> (8765) [that which is] good <02896>. |
BBE | Now the servant who had gone to get Micaiah said to him, See now, all the prophets with one voice are saying good things to the king; so let your words be like theirs and say good things. |
MESSAGE | The messenger who went to get Micaiah said, "The prophets have all said Yes to the king. Make it unanimous--vote Yes!" |
NKJV | Then the messenger who had gone to call Micaiah spoke to him, saying, "Now listen, the words of the prophets with one accord encourage the king. Please, let your word be like the word of one of them, and speak encouragement." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the messenger that went to call Micaiah spoke to him, saying, Behold now, the words of the prophets [declare] good to the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak [that which is] good. |
GWV | The messenger who went to call Micaiah told him, "The prophets have all told the king the same good message. Make your message agree with their message. Say something good." |
NET | Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed.* Your words must agree with theirs; you must predict success.”* |
NET | 22:13 Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed.1220 tn Heb “the words of the prophets are [with] one mouth good for the king.” Your words must agree with theirs; you must predict success.”1221 tn Heb “let your words be like the word of each of them and speak good.”
|
BHSSTR | <02896> bwj <01696> trbdw <01992> Mhm <0259> dxa <01697> rbdk <01697> *Krbd {Kyrbd} <04994> an <01961> yhy <04428> Klmh <0413> la <02896> bwj <0259> dxa <06310> hp <05030> Myaybnh <01697> yrbd <04994> an <02009> hnh <0559> rmal <0413> wyla <01696> rbd <04321> whykym <07121> arql <01980> Klh <0834> rsa <04397> Kalmhw (22:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} o {<3588> T-NSM} poreuyeiv {<4198> V-APPNS} kalesai {<2564> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} micaian {N-ASM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} legwn {<3004> V-PAPNS} idou {<2400> INJ} dh {<1161> PRT} lalousin {<2980> V-PAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} eni {<1519> A-DSN} kala {<2570> A-APN} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} ginou {<1096> V-PMD-2S} dh {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} eiv {<1519> PREP} logouv {<3056> N-APM} sou {<4771> P-GS} kata {<2596> PREP} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} enov {<1519> A-GSM} toutwn {<3778> D-GPM} kai {<2532> CONJ} lalhson {<2980> V-AAD-2S} kala {<2570> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |