SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 21:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab Nabot kepada Ahab: "Kiranya TUHAN menghindarkan aku dari pada memberikan milik pusaka nenek moyangku kepadamu!"
BISNabot menjawab, "Kebun anggur ini pusaka nenek moyang saya. Demi Allah, saya tidak boleh memberikannya kepada Tuan!"
FAYHNabot menjawab, "Tidak mungkin Baginda, karena tanah itu milik pusaka nenek moyang hamba; dihindarkan TUHAN kiranya hamba dari perbuatan itu."
DRFT_WBTC
TLTetapi sembah Nabot kepada Akhab: Dijauhkan Tuhan kiranya dari pada patik mempersembahkan pusaka nenek moyang patik ini kepada tuanku!
KSI
DRFT_SBMaka sembah Nabot kepada Ahab: "Demi Allah jauhlah patik dari pada mempersembahkan pusaka nenek moyang patik kepada tuanku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sahut Nabot kepada Ahab: "Didjauhkanlah kiranja daripada hamba oleh Jahwe, akan menjerahkan kepada baginda pusaka nenek-mojang hamba".
TB_ITL_DRFJawab <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Ahab <0256>: "Kiranya TUHAN <03068> menghindarkan <02486> aku dari pada memberikan <05414> milik pusaka <05159> nenek moyangku <01> kepadamu <0>!"
TL_ITL_DRFTetapi sembah <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Akhab <0256>: Dijauhkan <02486> Tuhan <03068> kiranya <05414> dari pada patik mempersembahkan <05414> pusaka <05159> nenek <01> moyang patik ini kepada tuanku!
AV#And Naboth <05022> said <0559> (8799) to Ahab <0256>, The LORD <03068> forbid <02486> it me, that I should give <05414> (8800) the inheritance <05159> of my fathers <01> unto thee.
BBEBut Naboth said to Ahab, By the Lord, far be it from me to give you the heritage of my fathers.
MESSAGEBut Naboth told Ahab, "Not on your life! So help me GOD, I'd never sell the family farm to you!"
NKJVBut Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give the inheritance of my fathers to you!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers to thee.
GWVNaboth told Ahab, "The LORD has forbidden me to give you what I inherited from my ancestors."
NETBut Naboth replied to Ahab, “The Lord forbid that I should sell you my ancestral inheritance.”*
NET21:3 But Naboth replied to Ahab, “The Lord forbid that I should sell you my ancestral inheritance.”1164

BHSSTR<0> Kl <01> ytba <05159> tlxn <0853> ta <05414> yttm <03068> hwhym <0> yl <02486> hlylx <0256> baxa <0413> la <05022> twbn <0559> rmayw (21:3)
LXXM(20:3) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} nabouyai {N-PRI} prov {<4314> PREP} acaab {N-PRI} mh {<3165> ADV} moi {<1473> P-DS} genoito {<1096> V-AMO-3S} para {<3844> PREP} yeou {<2316> N-GSM} mou {<1473> P-GS} dounai {<1325> V-AAN} klhronomian {<2817> N-ASF} paterwn {<3962> N-GPM} mou {<1473> P-GS} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA