SABDAweb ©
Bible
Verse
2 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 21:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSiapa dari keluarga Ahab yang mati di kota akan dimakan anjing dan yang mati di padang akan dimakan burung di udara."
BISSiapa saja dari anggota keluargamu yang mati di kota akan dimakan anjing, dan yang mati di luar kota akan dimakan burung."
FAYHPara anggota keluargamu yang mati di kota akan dimakan anjing, sedangkan yang mati di padang akan dimakan burung."
DRFT_WBTC
TLBarangsiapa dari pada Akhab yang mati di dalam negeri, ia itu akan dimakan anjing, dan barangsiapa yang mati di padang, ia itu akan dimakan oleh unggas yang di udara.
KSI
DRFT_SBMaka barangsiapa dari pada orang Ahab yang mati di dalam negri yaitu akan dimakan anjing dan yang mati di padang itu akan dimakan oleh burung-burung yang di udara."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarang siapa dari keluarga Ahab mati didalam kota, ia akan dimakan andjing2, dan barang siapa mati dipadang, ia akan dimakan unggas diudara'".
TB_ITL_DRFSiapa dari keluarga Ahab <0256> yang mati <04191> di kota <05892> akan dimakan <0398> anjing <03611> dan yang mati <04191> di padang <07704> akan dimakan <0398> burung <05775> di udara <08064>."
TL_ITL_DRFBarangsiapa dari pada Akhab <0256> yang mati <04191> di <08064> dalam negeri <05892>, ia itu akan dimakan <0398> anjing <03611>, dan barangsiapa yang mati <04191> di padang <07704>, ia itu akan dimakan <0398> oleh unggas <05775> yang di udara <08064>.
AV#Him that dieth <04191> (8801) of Ahab <0256> in the city <05892> the dogs <03611> shall eat <0398> (8799); and him that dieth <04191> (8801) in the field <07704> shall the fowls <05775> of the air <08064> eat <0398> (8799).
BBEAny man of the family of Ahab who comes to his death in the town will become food for the dogs; and he who comes to his death in the open country will be food for the birds of the air.
MESSAGEAnyone tainted by Ahab who dies in the city will be eaten by stray dogs; corpses in the country will be eaten by carrion crows."
NKJV"The dogs shall eat whoever belongs to Ahab and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the field."
PHILIPS
RWEBSTRHim that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.
GWVIf anyone from Ahab's house dies in the city, dogs will eat him. If anyone dies in the country, birds will eat him."
NETAs for Ahab’s family, dogs will eat the ones* who die in the city, and the birds of the sky will eat the ones who die in the country.”
NET21:24 As for Ahab’s family, dogs will eat the ones1198 who die in the city, and the birds of the sky will eat the ones who die in the country.”
BHSSTR<08064> Mymsh <05775> Pwe <0398> wlkay <07704> hdvb <04191> tmhw <03611> Myblkh <0398> wlkay <05892> ryeb <0256> baxal <04191> tmh (21:24)
LXXM(20:24) ton {<3588> T-ASM} teynhkota {<2348> V-RAPAS} tou {<3588> T-GSM} acaab {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} polei {<4172> N-DSF} fagontai {<2068> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} kunev {<2965> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} teynhkota {<2348> V-RAPAS} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pediw {N-DSN} fagontai {<2068> V-FMI-3P} ta {<3588> T-NPN} peteina {<4071> N-NPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA