copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 21:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBerkatalah <01696> Ahab <0256> kepada <0413> Nabot <05022>: "Berikanlah <05414> kepadaku <0> kebun <03754> anggurmu itu, supaya <01961> kujadikan <01588> kebun sayur <03419>, sebab <03588> letaknya <01931> dekat <07138> rumahku <01004>. Aku akan memberikan <05414> kepadamu <0> kebun <03754> anggur yang lebih baik <02896> dari <04480> pada itu sebagai gantinya <08478>, atau jikalau <0518> engkau lebih <02896> suka <05869>, aku akan membayar <05414> harganya <04242> kepadamu <0> <05414> dengan uang <03701>."
TBBerkatalah Ahab kepada Nabot: "Berikanlah kepadaku kebun anggurmu itu, supaya kujadikan kebun sayur, sebab letaknya dekat rumahku. Aku akan memberikan kepadamu kebun anggur yang lebih baik dari pada itu sebagai gantinya, atau jikalau engkau lebih suka, aku akan membayar harganya kepadamu dengan uang."
BISSuatu hari Ahab berkata kepada Nabot, "Berikanlah kebun anggurmu itu kepadaku, sebab kebun itu dekat dengan istanaku. Aku ingin menanam sayur-sayuran di situ. Kau akan mendapat kebun anggur yang lebih baik sebagai gantinya, atau kalau kau mau, aku akan membelinya dengan harga yang layak."
FAYHPada suatu hari Raja Ahab berkata kepada Nabot, "Berikanlah kebun anggurmu itu kepadaku untuk kujadikan kebun sayur, karena letaknya dekat dengan istanaku. Sebagai gantinya aku akan memberi engkau sebidang kebun anggur yang lebih subur, atau uang tunai menurut harga yang kauminta."
DRFT_WBTC
TLbahwa raja berkata-kata dengan Nabot, titahnya: Kebun anggurmu itu berikanlah aku, supaya ia itu menjadi bagiku akan kebun sayur-sayuran, karena kebun itu dekat dengan istanaku, maka aku akan memberikan kepadamu suatu kebun anggur akan gantinya yang baik dari pada ini, atau jikalau baik kepada pemandanganmu aku membayar uang harganya kepadamu kelak.
KSI
DRFT_SBMaka titah Ahab kepada Nabot demikian: "Hendaklah engkau mempersembahkan kepadaku kebun anggurmu itu supaya menjadi bagiku kebun sayur karena kebun itu dekat dengan istanaku maka aku akan mengaruniakan kepadamu akan gantinya suatu kebun anggur yang lebih baik dari pada itu jikalau engkau lebih suka aku akan membayar uang harganya kepadamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAhab berbitjara dengan Nabot: "Serahkanlah kebun-anggurmu kepadaku. Aku hendak membuat itu djadi taman sajuran, sebab letaknja dekat rumahku. Akan gantinja aku hendak memberikan kebun-anggur jang lebih baik kepadamu; atau, djika engkau lebih suka, uang harga belinja hendak kuberikan kepadamu".
TL_ITL_DRFbahwa raja <0256> berkata-kata <01696> dengan Nabot <05022>, titahnya <0559>: Kebun anggurmu <03754> itu berikanlah <05414> aku, supaya <01961> ia itu menjadi <01961> bagiku <0> akan kebun <03754> sayur-sayuran <03419>, karena <03588> kebun itu dekat <07138> dengan istanaku <01004> <0681>, maka aku akan memberikan <05414> kepadamu <0> suatu kebun <03754> anggur akan gantinya <08478> yang baik <02896> dari <04480> pada ini <02088>, atau jikalau <0518> baik <02896> kepada pemandanganmu <05869> aku membayar <05414> uang <03701> harganya <04242> kepadamu <0> kelak <05414>.
AV#And Ahab <0256> spake <01696> (8762) unto Naboth <05022>, saying <0559> (8800), Give <05414> (8798) me thy vineyard <03754>, that I may have it for a garden <01588> of herbs <03419>, because it [is] near <07138> unto <0681> my house <01004>: and I will give <05414> (8799) thee for it a better <02896> vineyard <03754> than it; [or], if it seem good <02896> to thee <05869>, I will give <05414> (8799) thee the worth <04242> of it in money <03701>. {seem...: Heb. be good in thine eyes}
BBEAnd Ahab said to Naboth, Give me your vine-garden so that I may have it for a garden of sweet plants, for it is near my house; and let me give you a better vine-garden in exchange, or, if it seems good to you, let me give you its value in money.
MESSAGEOne day Ahab spoke to Naboth, saying, "Give me your vineyard so I can use it as a kitchen garden; it's right next to my house--so convenient. In exchange I'll give you a far better vineyard, or if you'd prefer I'll pay you money for it."
NKJVSo Ahab spoke to Naboth, saying, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it [is] near, next to my house; and for it I will give you a vineyard better than it. [Or], if it seems good to you, I will give you its worth in money."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ahab spoke to Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it [is] near to my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; [or], if it seemeth good to thee, I will give thee the worth of it in money.
GWVAhab told Naboth, "Give me your vineyard. It will become my vegetable garden because it is near my house. I will give you a better vineyard for it. Or if you prefer, I will pay you a fair price for it."
NETAhab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer,* I will pay you silver for it.”*
NET21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer,1162 I will pay you silver for it.”1163
BHSSTR<02088> hz <04242> ryxm <03701> Pok <0> Kl <05414> hnta <05869> Kynyeb <02896> bwj <0518> Ma <04480> wnmm <02896> bwj <03754> Mrk <08478> wytxt <0> Kl <05414> hntaw <01004> ytyb <0681> lua <07138> bwrq <01931> awh <03588> yk <03419> qry <01588> Ngl <0> yl <01961> yhyw <03754> Kmrk <0853> ta <0> yl <05414> hnt <0559> rmal <05022> twbn <0413> la <0256> baxa <01696> rbdyw (21:2)
LXXM(20:2) kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} acaab {N-PRI} prov {<4314> PREP} nabouyai {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} dov {<1325> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} ton {<3588> T-ASM} ampelwna {<290> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} khpon {<2779> N-ASM} lacanwn {<3001> N-GPN} oti {<3754> CONJ} eggiwn {<1448> V-FAPNS} outov {<3778> D-NSM} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} ampelwna {<290> N-ASM} allon {<243> D-ASM} agayon {<18> A-ASM} uper {<5228> PREP} auton {<846> D-ASM} ei {<1487> CONJ} de {<1161> PRT} areskei {<700> V-PAI-3S} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} dwsw {<1325> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} argurion {<694> N-ASN} antallagma {N-ASN} tou {<3588> T-GSM} ampelwnov {<290> N-GSM} sou {<4771> P-GS} toutou {<3778> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} khpon {<2779> N-ASM} lacanwn {<3001> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran