SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 21:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSegera sesudah Ahab mendengar, bahwa Nabot sudah mati, ia bangun dan pergi ke kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu, untuk mengambil kebun itu menjadi miliknya.
BISAhab segera pergi dan mengambil kebun anggur itu menjadi miliknya.
FAYHMaka bangunlah Raja Ahab, lalu pergi ke kebun anggur Nabot untuk menjadikan kebun itu miliknya.
DRFT_WBTC
TLHata, demi didengar Akhab akan hal Nabot sudah mati itu, maka bangkitlah Akhab berdiri hendak turun pergi mengambil kebun anggur Nabot, orang Yizrieli itu, akan miliknya.
KSI
DRFT_SBAdapun apabila didengar Ahab akan hal Nabot telah mati itu maka bangunlah Ahab hendak turun ke kebun anggur Nabot, orang Yizreel, itu supaya diambil baginda akan miliknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemi Ahab mendengar, bahwa Nabot sudah mati, ia lalu bangkit dan turun kekebun-anggur Nabot, orang Jizre'el itu, untuk memilikinja.
TB_ITL_DRFSegera <01961> sesudah Ahab <0256> mendengar <08085>, bahwa <03588> Nabot <05022> sudah mati <04191>, ia <0256> bangun <06965> dan pergi <03381> ke <0413> kebun <03754> anggur Nabot <05022>, orang Yizreel <03158> itu, untuk <03423> mengambil kebun itu menjadi miliknya <03423>.
TL_ITL_DRFHata <01961>, demi didengar <08085> Akhab <0256> akan hal <03588> Nabot <05022> sudah mati <04191> itu, maka bangkitlah <06965> Akhab <0256> berdiri hendak turun <03381> pergi mengambil kebun <03754> anggur Nabot <05022>, orang Yizrieli <03158> itu, akan miliknya <03423>.
AV#And it came to pass, when Ahab <0256> heard <08085> (8800) that Naboth <05022> was dead <04191> (8804), that Ahab <0256> rose up <06965> (8799) to go down <03381> (8800) to the vineyard <03754> of Naboth <05022> the Jezreelite <03158>, to take possession <03423> (8800) of it.
BBESo Ahab, hearing that Naboth was dead, went down to the vine-garden of Naboth the Jezreelite to take it as his heritage.
MESSAGEThe minute Ahab heard that Naboth was dead, he set out for the vineyard of Naboth the Jezreelite and claimed it for his own.
NKJVSo it was, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
GWVWhen he heard about Naboth's death, Ahab went to confiscate the vineyard.
NETWhen Ahab heard that Naboth was dead,* he got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.
NET21:16 When Ahab heard that Naboth was dead,1185 he got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.

BHSSTRo <03423> wtsrl <03158> ylaerzyh <05022> twbn <03754> Mrk <0413> la <03381> tdrl <0256> baxa <06965> Mqyw <05022> twbn <04191> tm <03588> yk <0256> baxa <08085> emsk <01961> yhyw (21:16)
LXXM(20:16) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} acaab {N-PRI} oti {<3754> CONJ} teynhken {<2348> V-RAI-3S} nabouyai {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iezrahlithv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} dierrhxen {V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} eautou {<1438> D-GSM} kai {<2532> CONJ} periebaleto {<4016> V-AMI-3S} sakkon {<4526> N-ASM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} acaab {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ampelwna {<290> N-ASM} nabouyai {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} iezrahlitou {N-GSM} klhronomhsai {<2816> V-AAN} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA