copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 20:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab itu ia berkata kepada utusan-utusan Benhadad: "Katakanlah kepada tuanku raja: Segala yang pertama kali kausuruhkan kepada hambamu ini, aku akan melakukannya, tetapi tuntutan yang kemudian ini tidak dapat kupenuhi." Lalu pergilah utusan-utusan itu dan menyampaikan jawab itu kepada Benhadad.
BISKarena itu Ahab menjawab utusan-utusan Benhadad itu begini, "Beritahukan kepada Baginda, rajamu itu bahwa aku menyetujui tuntutannya yang pertama, tetapi tuntutannya yang kedua ini tidak dapat kusetujui." Maka pergilah utusan-utusan itu, kemudian kembali lagi kepada Ahab dan berkata,
FAYHMaka Raja Ahab berkata kepada para utusan Raja Benhadad itu, "Sampaikan kepada tuanku raja bahwa aku akan memenuhi tuntutannya yang pertama, tetapi tuntutannya yang kedua tidak." Lalu kembalilah para utusan itu kepada Raja Benhadad.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu titah baginda kepada utusan Benhadad itu: Katakanlah olehmu kepada baginda tuanku begini: Segala sesuatu yang tuanku suruh katakan kepada hamba dahulu, ia itu hendak hamba perbuat, tetapi perkara ini tiada boleh hamba perbuat. Hata, maka berjalanlah utusan itu, lalu dipersembahkannya sahutan ini kepada tuannya.
KSI
DRFT_SBSebab itu titah baginda kepada segala utusan Benhadad itu: "Katakanlah olehmu kepada baginda itu: Bahwa segala sesuatu yang tuanku suruh katakan dahulu kepada hamba tuanku kelak hamba perbuat tetapi perkara ini tiada boleh hamba perbuat." Maka kembalilah segala utusan itu mengabarkan kepada baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu berkatalah (Ahab) kepada pesuruh2 Ben-Hadad: "Katakanlah kepada seri baginda: 'Segala sesuatu jang dituntut anda dari hamba semula, hendak hamba perbuat, tetapi hal ini tidak dapat hamba perbuat". Pesuruh2 itu pergi dan menjampaikan djawaban itu.
TB_ITL_DRFSebab itu ia berkata <0559> kepada utusan-utusan <04397> Benhadad <01130>: "Katakanlah <0559> kepada tuanku <0113> raja <04428>: Segala <03605> yang <0834> pertama <07223> kali kausuruhkan <07971> kepada <0413> hambamu <05650> ini, aku akan melakukannya <06213>, tetapi tuntutan <01697> yang kemudian ini <02088> tidak <03808> dapat <03201> kupenuhi <06213>." Lalu pergilah <01980> utusan-utusan <04397> itu dan menyampaikan <07725> jawab <01697> itu kepada Benhadad.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu titah <0559> baginda kepada utusan <04397> Benhadad <01130> itu: Katakanlah <0559> olehmu kepada baginda <04428> tuanku <0113> begini: Segala sesuatu <03605> yang <0834> tuanku suruh <07971> katakan kepada <0413> hamba <05650> dahulu <07223>, ia itu hendak hamba perbuat <06213>, tetapi perkara <01697> ini <02088> tiada <03808> boleh <03201> hamba perbuat <06213>. Hata, maka berjalanlah <01980> utusan <04397> itu, lalu <07725> dipersembahkannya sahutan <07725> ini <01697> kepada tuannya <01697>.
AV#Wherefore he said <0559> (8799) unto the messengers <04397> of Benhadad <01130>, Tell <0559> (8798) my lord <0113> the king <04428>, All that thou didst send <07971> (8804) for to thy servant <05650> at the first <07223> I will do <06213> (8799): but this thing <01697> I may <03201> (8799) not do <06213> (8800). And the messengers <04397> departed <03212> (8799), and brought <07725> (0) him word <01697> again <07725> (8686).
BBESo he said to the representatives of Ben-hadad, Say to my lord the king, All the orders you sent the first time I will do; but this thing I may not do. And the representatives went back with this answer.
MESSAGESo he sent an envoy to Ben-Hadad, "Tell my distinguished lord, 'I agreed to the terms you delivered the first time, but this I can't do--this I won't do!'" The envoy went back and delivered the answer.
NKJVTherefore he said to the messengers of BenHadad, "Tell my lord the king, `All that you sent for to your servant the first time I will do, but this thing I cannot do.'"And the messengers departed and brought back word to him.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore he said to the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.
GWVAhab told Benhadad's messengers, "Tell His Majesty, 'I did everything your messengers told me the first time, but I can't do this.'"The messengers left to take back his answer.
NETSo he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’”* So the messengers went back and gave their report.
NET20:9 So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’”1102 So the messengers went back and gave their report.

BHSSTR<01697> rbd <07725> whbsyw <04397> Mykalmh <01980> wklyw <06213> twvel <03201> lkwa <03808> al <02088> hzh <01697> rbdhw <06213> hvea <07223> hnsarb <05650> Kdbe <0413> la <07971> txls <0834> rsa <03605> lk <04428> Klmh <0113> yndal <0559> wrma <01130> ddh <0> Nb <04397> ykalml <0559> rmayw (20:9)
LXXM(21:9) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} aggeloiv {<32> N-DPM} uiou {<5207> N-GSM} ader {N-PRI} legete {<3004> V-PAD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} apestalkav {<649> V-RAI-2S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} prwtoiv {<4413> A-DPMS} poihsw {<4160> V-AAS-1S} to {<3588> T-ASN} de {<1161> PRT} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} ou {<3364> ADV} dunhsomai {<1410> V-FMI-1S} poihsai {<4160> V-AAN} kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} epestreqan {<1994> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} logon {<3056> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran