TB | Sesudah itu utusan-utusan itu kembali dan berkata: "Beginilah pesan Benhadad: Memang aku telah menyuruh orang kepadamu mengatakan: Emas dan perakmu, isteri-isteri dan anak-anakmu harus kauserahkan kepadaku, |
BIS | Kemudian para utusan itu kembali lagi kepada Ahab untuk menyampaikan tuntutan yang lain dari Benhadad. Beginilah bunyi tuntutan itu, "Dulu raja kami menuntut supaya engkau menyerahkan kepadanya emas dan perak serta istri-istrimu dan anak-anakmu. |
FAYH | Segera setelah itu para utusan Raja Benhadad datang lagi dengan pesan lain: "Bukan hanya emas, perak, istri-istri, dan anak-anakmu saja yang harus diserahkan kepadaku, melainkan besok kira-kira pada waktu ini aku akan mengirimkan orang-orangku untuk menggeledah seluruh istanamu dan rumah-rumah pendudukmu, dan mereka boleh mengambil apa saja yang mereka sukai!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka kembali datanglah utusan mengatakan: Demikianlah titah raja Benhadad: Bahwasanya aku sudah menyuruhkan utusan kepadamu mengatakan: Emas perakmu dan segala anak isterimu tak akan jangan kauberikan daku; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah pula segala utusan itu mengatakan: "Demikianlah titah Benhadad: Bahwa aku telah menyuruhkan orang padamu mengatakan hendaklah engkau menyerahkan kepadaku segala perak dan emas dan segala anak istrimu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi pesuruh2 itu datang lagi dan berkata: "Demikianlah titah Ben-Hadad: 'Beta telah mengutus pesan kepada anda, supaja anda menjerahkan emas dan perak anda, isteri2 dan putera2 anda. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <07725> itu utusan-utusan <04397> itu kembali dan berkata <0559>: "Beginilah <03541> pesan <0559> Benhadad <01130>: Memang <03588> aku telah menyuruh <07971> orang kepadamu <0413> mengatakan <0559>: Emas <02091> dan perakmu <03701>, isteri-isteri <0802> dan anak-anakmu <01121> harus kauserahkan <05414> kepadaku, |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka kembali <07725> datanglah utusan <04397> mengatakan <0559>: Demikianlah <03541> titah <0559> raja Benhadad <01130>: Bahwasanya <03588> aku sudah menyuruhkan <07971> utusan kepadamu <0413> mengatakan <03701> <0559>: Emas <02091> perakmu <03701> dan segala anak <01121> isterimu <0802> tak akan jangan kauberikan <05414> daku <0>; |
AV# | And the messengers <04397> came again <07725> (8799), and said <0559> (8799), Thus speaketh <0559> (8804) Benhadad <01130>, saying <0559> (8800), Although I have sent <07971> (8804) unto thee, saying <0559> (8800), Thou shalt deliver <05414> (8799) me thy silver <03701>, and thy gold <02091>, and thy wives <0802>, and thy children <01121>; |
BBE | Then the representatives came back again, and said, These are the words of Ben-hadad: I sent to you saying, Give up to me your silver and your gold, your wives and your children; |
MESSAGE | But then the envoy returned a second time, saying, "On second thought, I want it all--your silver and gold and all your wives and sons. Hand them over--the whole works. |
NKJV | Then the messengers came back and said, "Thus speaks BenHadad, saying, `Indeed I have sent to you, saying, "You shall deliver to me your silver and your gold, your wives and your children"; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent to thee, saying, Thou shalt deliver to me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children; |
GWV | But Benhadad sent messengers back to Ahab. They said, "Benhadad has sent this message to you: 'Your silver, gold, wives, and children are mine. Give them to me. |
NET | The messengers came again and said, “This is what Ben Hadad says, ‘I sent this message to you, “You must give me your silver, gold, wives, and sons.” |
NET | 20:5 The messengers came again and said, “This is what Ben Hadad says, ‘I sent this message to you, “You must give me your silver, gold, wives, and sons.”
|
BHSSTR | <05414> Ntt <0> yl <01121> Kynbw <0802> Kysnw <02091> Kbhzw <03701> Kpok <0559> rmal <0413> Kyla <07971> ytxls <03588> yk <0559> rmal <01130> ddh <0> Nb <0559> rma <03541> hk <0559> wrmayw <04397> Mykalmh <07725> wbsyw (20:5) |
LXXM | (21:5) kai {<2532> CONJ} anestreqan {<390> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} aggeloi {<32> N-NPM} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} uiov {<5207> N-NSM} ader {N-PRI} egw {<1473> P-NS} apestalka {<649> V-RAI-1S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS} to {<3588> D-ASN} argurion {<694> N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} sou {<4771> P-GS} dwseiv {<1325> V-FAI-2S} emoi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |