copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 20:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAhab menjawab, "Katakan kepada baginda Raja Benhadad bahwa aku setuju. Ia boleh memiliki aku dan segala kepunyaanku."
TBRaja Israel menjawab, katanya: "Seperti bicaramu itulah, ya tuanku raja. Aku ini dengan segala yang ada padaku adalah milikmu!"
FAYHRaja Ahab memberikan jawaban demikian: "Baiklah, Tuanku, semua milikku adalah milik Tuanku!"
DRFT_WBTC
TLMaka sahut raja orang Israel, katanya: Benarlah seperti titah tuanku, hambapun jadi tuanku punya serta dengan segala sesuatu yang pada hamba.
KSI
DRFT_SBMaka jawab raja orang Israel itu demikian: "Benarlah seperti titah tuanku hamba inilah milik tuanku dan segala yang ada kepada hamba."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Israil mendjawab: "Terdjadilah seperti dititahkan seri baginda. Hamba dan apa sadja jang ada pada hamba bagi anda".
TB_ITL_DRFRaja <04428> Israel <03478> menjawab <06030>, katanya <0559>: "Seperti bicaramu <01697> itulah, ya tuanku <0113> raja <04428>. Aku <0589> ini dengan segala <03605> yang <0834> ada padaku <0> adalah milikmu <0> <0834>!"
TL_ITL_DRFMaka sahut <06030> raja <04428> orang Israel <03478>, katanya <0559>: Benarlah <01697> seperti titah <01697> tuanku <0113>, hambapun <0589> jadi tuanku punya <0> serta dengan segala sesuatu <03605> yang <0834> pada hamba.
AV#And the king <04428> of Israel <03478> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), My lord <0113>, O king <04428>, according to thy saying <01697>, I [am] thine, and all that I have.
BBEAnd the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.
MESSAGEThe king of Israel accepted the terms: "As you say, distinguished lord; I and everything I have is yours."
NKJVAnd the king of Israel answered and said, "My lord, O king, just as you say, I and all that I have [are] yours."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I [am] thine, and all that I have.
GWVThe king of Israel answered, "As you say, Your Majesty. I and everything I have are yours."
NETThe king of Israel replied, “It is just as you say, my master, O king. I and all I own belong to you.”
NET20:4 The king of Israel replied, “It is just as you say, my master, O king. I and all I own belong to you.”

BHSSTR<0> yl <0834> rsa <03605> lkw <0589> yna <0> Kl <04428> Klmh <0113> ynda <01697> Krbdk <0559> rmayw <03478> larvy <04428> Klm <06030> Neyw (20:4)
LXXM(21:4) kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kaywv {<2531> ADV} elalhsav {<2980> V-AAI-2S} kurie {<2962> N-VSM} basileu {<935> N-VSM} sov {<4674> A-NSM} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} ema {<1699> A-NPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran