copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 20:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDalam tahun <08141> yang berikutnya <08666> Benhadad <01130> memeriksa <06485> barisan orang Aram <0758>, lalu ia maju <05927> ke Afek <0663> untuk berperang <04421> melawan <05973> orang Israel <03478>.
TBDalam tahun yang berikutnya Benhadad memeriksa barisan orang Aram, lalu ia maju ke Afek untuk berperang melawan orang Israel.
BISPada musim semi berikutnya ia mengerahkan tentaranya dan bergerak ke kota Afek untuk menyerang orang Israel.
FAYHTahun berikutnya ia menyiapkan tentara Aram agar berperang lagi dengan Israel. Kali ini mereka berperang di Kota Afek.
DRFT_WBTC
TLMaka berselang setahun dibilang Benhadad akan segala orang Syam itu, lalu berjalanlah ia ke Afik hendak berperang dengan orang Israel.
KSI
DRFT_SBAdapun pada peredaran tahun diatur Benhadad akan segala orang Aram lalu berangkat ke Afek hendak berperang dengan orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada tahun jang berikut Ben-Hadad memeriksa Aram, lalu naik ke Afek untuk bertempur dengan Israil.
TL_ITL_DRFMaka <01961> berselang <08666> setahun <08141> dibilang <06485> Benhadad <01130> akan segala orang Syam <0758> itu, lalu berjalanlah <05927> ia ke Afik <0663> hendak berperang <04421> dengan <05973> orang Israel <03478>.
AV#And it came to pass at the return <08666> of the year <08141>, that Benhadad <01130> numbered <06485> (8799) the Syrians <0758>, and went up <05927> (8799) to Aphek <0663>, to fight <04421> against Israel <03478>. {to fight...: Heb. to the war with Israel}
BBESo, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel.
MESSAGEAs the new year approached, Ben-Hadad rallied Aram and they went up to Aphek to make war on Israel.
NKJVSo it was, in the spring of the year, that BenHadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
GWVSpring came, and Benhadad organized the Aramean army and went to Aphek to fight Israel.
NETIn the spring* Ben Hadad mustered the Syrian army* and marched to Aphek to fight Israel.*
NET20:26 In the spring1127 Ben Hadad mustered the Syrian army1128 and marched to Aphek to fight Israel.1129
BHSSTR<03478> larvy <05973> Me <04421> hmxlml <0663> hqpa <05927> leyw <0758> Mra <0853> ta <01130> ddh <0> Nb <06485> dqpyw <08141> hnsh <08666> tbwstl <01961> yhyw (20:26)
LXXM(21:26) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} epistreqantov {<1994> V-AAPGS} tou {<3588> T-GSM} eniautou {<1763> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epeskeqato {<1980> V-AMI-3S} uiov {<5207> N-NSM} ader {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} surian {<4947> N-ASF} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} afeka {N-PRI} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran