SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 2:43
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMengapa engkau tidak menepati sumpah demi TUHAN itu dan juga perintah yang kuperintahkan kepadamu?"
BISTetapi sekarang mengapa kauingkari janjimu itu dan kaulanggar perintahku?
FAYHMengapa engkau tidak menepati janjimu dan tidak menaati perintahku?
DRFT_WBTC
TLSebab itu mengapa tiada engkau memeliharakan sumpah demi Tuhan itu dan hukum yang telah kuletakkan kepadamu?
KSI
DRFT_SBMengapa pula engkau tidak memeliharakan sumpahmu demi Allah itu dan pesan yang telah aku berpesan kepadamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMengapa engkau tidak menepati sumpah Jahwe itu dan perintah jang telah kuperintahkan kepadamu?"
TB_ITL_DRFMengapa <04069> engkau tidak <03808> menepati <08104> sumpah <07621> demi TUHAN <03068> itu dan juga perintah <04687> yang <0834> kuperintahkan <06680> kepadamu?"
TL_ITL_DRFSebab itu mengapa <04069> tiada <03808> engkau memeliharakan <08104> sumpah <07621> demi Tuhan <03068> itu dan hukum <04687> yang telah <0834> kuletakkan <06680> kepadamu?
AV#Why then hast thou not kept <08104> (8804) the oath <07621> of the LORD <03068>, and the commandment <04687> that I have charged <06680> (8765) thee with?
BBEWhy then have you not kept the oath of the Lord and the order which I gave you?
MESSAGESo why didn't you keep your sacred promise and do what I ordered?"
NKJV"Why then have you not kept the oath of the LORD and the commandment that I gave you?"
PHILIPS
RWEBSTRWhy then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
GWVWhy didn't you keep your oath to the LORD and obey the command I gave you?
NETWhy then have you broken the oath you made before the Lord and disobeyed the order I gave you?”*
NET2:43 Why then have you broken the oath you made before the Lord and disobeyed the order I gave you?”180
BHSSTR<05921> Kyle <06680> ytywu <0834> rsa <04687> hwumh <0853> taw <03068> hwhy <07621> tebs <0853> ta <08104> trms <03808> al <04069> ewdmw (2:43)
LXXMkai {<2532> CONJ} ti {<5100> I-ASN} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} efulaxav {<5442> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} orkon {<3727> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} entolhn {<1785> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} kata {<2596> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA