RWEBSTR | So Benaiah the son of Jehoiada went, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness. |
TB | Maka berangkatlah Benaya bin Yoyada, lalu memancung dan membunuh Yoab, kemudian dia dikuburkan di rumahnya sendiri di padang gurun. |
BIS | Maka pergilah Benaya ke Kemah TUHAN dan membunuh Yoab di situ. Lalu Yoab dikuburkan di rumahnya di luar kota. |
FAYH | Lalu kembalilah Benaya putra Yoyada ke Kemah Pertemuan dan memancung Yoab. Mayat Yoab dikuburkan di rumahnya sendiri di padang gurun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka naiklah Benaya bin Yoyada, lalu diterpanya akan dia dan dibunuhnya; maka dikuburkan oranglah akan dia dalam rumahnya yang di gurun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka naiklah Benaya bin Yoyada diterkamnya akan dia lalu dibunuhnya maka dikuburkan oranglah akan dia dalam rumahnya sendiri yang di tanah belantara. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Benajahu bin Jojada' naik dan menusuk Joab serta membunuhnja. Ia dikuburkan dirumahnja digurun. |
TB_ITL_DRF | Maka berangkatlah <05927> Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077>, lalu memancung <06293> dan membunuh <04191> Yoab, kemudian <04191> dia dikuburkan <06912> di rumahnya <01004> sendiri di padang gurun <04057>. |
TL_ITL_DRF | Maka naiklah <05927> Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077>, lalu diterpanya <06293> akan dia <0> dan dibunuhnya <04191>; maka dikuburkan <06912> oranglah akan dia dalam rumahnya <01004> yang di gurun <04057>. |
AV# | So Benaiah <01141> the son <01121> of Jehoiada <03077> went up <05927> (8799), and fell <06293> (8799) upon him, and slew <04191> (8686) him: and he was buried <06912> (8735) in his own house <01004> in the wilderness <04057>. |
BBE | So Benaiah, the son of Jehoiada, went up, and falling on him, put him to death; and his body was put to rest in his house in the waste land. |
MESSAGE | So Benaiah son of Jehoiada went back, struck Joab, and killed him. He was buried in his family plot out in the desert. |
NKJV | So Benaiah the son of Jehoiada went up and struck and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness. |
PHILIPS | |
GWV | Then Benaiah, son of Jehoiada, went and attacked Joab, killed him, and buried him at his home in the desert. |
NET | So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab;* he was buried at his home in the wilderness. |
NET | 2:34 So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab;166 tn Heb “struck him and killed him.” The referent (Joab) has been specified in the translation for clarity. he was buried at his home in the wilderness.
|
BHSSTR | <04057> rbdmb <01004> wtybb <06912> rbqyw <04191> whtmyw <0> wb <06293> egpyw <03077> edywhy <01121> Nb <01141> whynb <05927> leyw (2:34) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphnthsen {<528> V-AAI-3S} banaiou {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} iwdae {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyanatwsen {<2289> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eyaqen {<2290> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |