copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 2:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka sahut <0559> Batsyeba <01339>: Baiklah <02896>; nanti aku <0595> berkata-kata <01696> dengan baginda <04428> akan perkaramu itu.
TBJawab Batsyeba: "Baik, aku akan membicarakan hal itu untuk engkau dengan raja."
BIS"Ya, baiklah," jawab Batsyeba. "Saya akan membicarakan hal itu dengan raja untuk engkau."
FAYH"Baiklah," jawab Batsyeba, "aku akan mengajukan permohonanmu itu kepadanya."
DRFT_WBTC
TLMaka sahut Batsyeba: Baiklah; nanti aku berkata-kata dengan baginda akan perkaramu itu.
KSI
DRFT_SBMaka jawab Batsyeba: "Baiklah, nanti aku sampaikan kepada baginda."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Batsjeba': "Baik! Aku mau berbitjara tentang dirimu dengan radja".
TB_ITL_DRFJawab <0559> Batsyeba <01339>: "Baik <02896>, aku <0595> akan membicarakan <01696> hal itu untuk engkau dengan raja <04428>."
AV#And Bathsheba <01339> said <0559> (8799), Well <02896>; I will speak <01696> (8762) for thee unto the king <04428>.
BBEAnd Bath-sheba said, Good! I will make your request to the king.
MESSAGE"Certainly," said Bathsheba. "I'll speak to the king for you."
NKJVSo Bathsheba said, "Very well, I will speak for you to the king."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Bathsheba said, Well; I will speak for thee to the king.
GWV"Very well," Bathsheba answered. "I will talk to the king for you."
NETBathsheba replied, “That’s fine,* I’ll speak to the king on your behalf.”
NET2:18 Bathsheba replied, “That’s fine,137 I’ll speak to the king on your behalf.”

BHSSTR<04428> Klmh <0413> la <05921> Kyle <01696> rbda <0595> ykna <02896> bwj <01339> ebs <0> tb <0559> rmatw (2:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} bhrsabee {N-PRI} kalwv {<2570> ADV} egw {<1473> P-NS} lalhsw {<2980> V-FAI-1S} peri {<4012> PREP} sou {<4771> P-GS} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran