BIS | Siapa saja yang tidak dibunuh oleh Hazael, akan dibunuh oleh Yehu, dan mereka yang lolos dari Yehu akan dibunuh oleh Elisa. |
TB | Maka siapa yang terluput dari pedang Hazael akan dibunuh oleh Yehu; dan siapa yang terluput dari pedang Yehu akan dibunuh oleh Elisa. |
FAYH | Siapa pun yang lolos dari pedang Hazael akan dibunuh oleh Yehu, dan siapa pun yang lolos dari pedang Yehu akan dibunuh oleh Elisa!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan jadi kelak bahwa barangsiapa yang luput dari pada pedang Hazael, ia itu akan dibunuh oleh Yehu, dan barangsiapa yang luput dari pada pedang Yehu itu, ia itu akan dibunuh oleh Elisa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak barangsiapa yang lepas dari pada pedang Hazael yaitu akan dibunuh oleh Yehu dan barangsiapa yang lepas dari pada pedang Yehu yaitu akan dibunuh oleh Elisa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang siapa luput dari pedang Hazael, ia akan dibunuh oleh Jehu; dan barang siapa luput dari pedang Jehu, ia akan dibunuh oleh Elisjah. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> siapa yang terluput <04422> dari pedang <02719> Hazael <02371> akan dibunuh <04191> oleh Yehu <03058>; dan siapa yang terluput <04422> dari pedang <02719> Yehu <03058> akan dibunuh <04191> oleh Elisa <0477>. |
TL_ITL_DRF | Maka akan jadi <01961> kelak bahwa barangsiapa yang luput <04422> dari pada pedang <02719> Hazael <02371>, ia itu akan dibunuh <04191> oleh Yehu <03058>, dan barangsiapa yang luput <04422> dari pada pedang <02719> Yehu <03058> itu, ia itu akan dibunuh <04191> oleh Elisa <0477>. |
AV# | And it shall come to pass, [that] him that escapeth <04422> (8737) the sword <02719> of Hazael <02371> shall Jehu <03058> slay <04191> (8686): and him that escapeth <04422> (8737) from the sword <02719> of Jehu <03058> shall Elisha <0477> slay <04191> (8686). |
BBE | And it will come about that the man who gets away safe from the sword of Hazael, Jehu will put to death; and whoever gets away safe from the sword of Jehu, Elisha will put to death. |
MESSAGE | Anyone who escapes death by Hazael will be killed by Jehu; and anyone who escapes death by Jehu will be killed by Elisha. |
NKJV | "It shall be [that] whoever escapes the sword of Hazael, Jehu will kill; and whoever escapes the sword of Jehu, Elisha will kill. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass, [that] him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. |
GWV | If anyone escapes from Hazael's sword, Jehu will kill him. And if anyone escapes from Jehu's sword, Elisha will kill him. |
NET | Jehu will kill anyone who escapes Hazael’s sword, and Elisha will kill anyone who escapes Jehu’s sword. |
NET | 19:17 Jehu will kill anyone who escapes Hazael’s sword, and Elisha will kill anyone who escapes Jehu’s sword.
|
BHSSTR | <0477> esyla <04191> tymy <03058> awhy <02719> brxm <04422> jlmnhw <03058> awhy <04191> tymy <02371> lazx <02719> brxm <04422> jlmnh <01961> hyhw (19:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ton {<3588> T-ASM} swzomenon {<4982> V-PMPAS} ek {<1537> PREP} romfaiav {N-GSF} azahl {N-PRI} yanatwsei {<2289> V-FAI-3S} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} swzomenon {<4982> V-PMPAS} ek {<1537> PREP} romfaiav {N-GSF} iou {N-PRI} yanatwsei {<2289> V-FAI-3S} elisaie {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |