SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 19:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka siapa yang terluput dari pedang Hazael akan dibunuh oleh Yehu; dan siapa yang terluput dari pedang Yehu akan dibunuh oleh Elisa.
BISSiapa saja yang tidak dibunuh oleh Hazael, akan dibunuh oleh Yehu, dan mereka yang lolos dari Yehu akan dibunuh oleh Elisa.
FAYHSiapa pun yang lolos dari pedang Hazael akan dibunuh oleh Yehu, dan siapa pun yang lolos dari pedang Yehu akan dibunuh oleh Elisa!
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi kelak bahwa barangsiapa yang luput dari pada pedang Hazael, ia itu akan dibunuh oleh Yehu, dan barangsiapa yang luput dari pada pedang Yehu itu, ia itu akan dibunuh oleh Elisa.
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak barangsiapa yang lepas dari pada pedang Hazael yaitu akan dibunuh oleh Yehu dan barangsiapa yang lepas dari pada pedang Yehu yaitu akan dibunuh oleh Elisa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarang siapa luput dari pedang Hazael, ia akan dibunuh oleh Jehu; dan barang siapa luput dari pedang Jehu, ia akan dibunuh oleh Elisjah.
TB_ITL_DRFMaka <01961> siapa yang terluput <04422> dari pedang <02719> Hazael <02371> akan dibunuh <04191> oleh Yehu <03058>; dan siapa yang terluput <04422> dari pedang <02719> Yehu <03058> akan dibunuh <04191> oleh Elisa <0477>.
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> kelak bahwa barangsiapa yang luput <04422> dari pada pedang <02719> Hazael <02371>, ia itu akan dibunuh <04191> oleh Yehu <03058>, dan barangsiapa yang luput <04422> dari pada pedang <02719> Yehu <03058> itu, ia itu akan dibunuh <04191> oleh Elisa <0477>.
AV#And it shall come to pass, [that] him that escapeth <04422> (8737) the sword <02719> of Hazael <02371> shall Jehu <03058> slay <04191> (8686): and him that escapeth <04422> (8737) from the sword <02719> of Jehu <03058> shall Elisha <0477> slay <04191> (8686).
BBEAnd it will come about that the man who gets away safe from the sword of Hazael, Jehu will put to death; and whoever gets away safe from the sword of Jehu, Elisha will put to death.
MESSAGEAnyone who escapes death by Hazael will be killed by Jehu; and anyone who escapes death by Jehu will be killed by Elisha.
NKJV"It shall be [that] whoever escapes the sword of Hazael, Jehu will kill; and whoever escapes the sword of Jehu, Elisha will kill.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, [that] him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay.
GWVIf anyone escapes from Hazael's sword, Jehu will kill him. And if anyone escapes from Jehu's sword, Elisha will kill him.
NETJehu will kill anyone who escapes Hazael’s sword, and Elisha will kill anyone who escapes Jehu’s sword.
NET19:17 Jehu will kill anyone who escapes Hazael’s sword, and Elisha will kill anyone who escapes Jehu’s sword.
BHSSTR<0477> esyla <04191> tymy <03058> awhy <02719> brxm <04422> jlmnhw <03058> awhy <04191> tymy <02371> lazx <02719> brxm <04422> jlmnh <01961> hyhw (19:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ton {<3588> T-ASM} swzomenon {<4982> V-PMPAS} ek {<1537> PREP} romfaiav {N-GSF} azahl {N-PRI} yanatwsei {<2289> V-FAI-3S} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} swzomenon {<4982> V-PMPAS} ek {<1537> PREP} romfaiav {N-GSF} iou {N-PRI} yanatwsei {<2289> V-FAI-3S} elisaie {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA