copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 19:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKetika Elia mendengar suara itu, ia menutup mukanya dengan jubahnya, lalu keluar dan berdiri di mulut gua itu. Maka terdengarlah suara yang berkata, "Elia, sedang apa kau di sini?"
TBSegera sesudah Elia mendengarnya, ia menyelubungi mukanya dengan jubahnya, lalu pergi ke luar dan berdiri di pintu gua itu. Maka datanglah suara kepadanya yang berbunyi: "Apakah kerjamu di sini, hai Elia?"
FAYHKetika Elia mendengar silir angin itu, ia menutupi wajahnya dengan jubahnya, lalu keluar dan berdiri di pintu gua itu. Tiba-tiba ada suara yang berkata, "Hai Elia, sedang apa kamu di sini?"
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya demi didengar Elia akan bunyi itu, maka diselubungkannya mukanya dengan selimutnya; adapun ia sudah keluar lalu berdiri pada pintu gua itu; tiba-tiba datanglah bunyi suara kepadanya, mengatakan: Apakah kerjamu di sini, hai Elia!
KSI
DRFT_SBAdapun apabila didengar Elia akan suara itu maka diselubungkannya mukanya dengan selimutnya lalu keluarlah ia berdiri di muka pintu gua itu. Maka adalah suatu suara datang kepadanya mengatakan: "Apakah kerjamu di sini hai Elia?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemi didengar Elija, ia lalu menjelubungi mukanja dengan kampuhnja. Ia keluar dan berdiri pada mulut gua. Tiba2 datanglah suara jang berkata kepadanja: "Mau apa engkau disini, Elija?"
TB_ITL_DRFSegera <01961> sesudah <08085> Elia <0452> mendengarnya <08085>, ia menyelubungi <03874> mukanya <06440> dengan jubahnya <0155>, lalu pergi ke luar <03318> dan berdiri <05975> di pintu <06607> gua <04631> itu. Maka datanglah <02009> suara <06963> kepadanya <0559> yang berbunyi <0559>: "Apakah <04100> kerjamu <0> di sini <06311>, hai Elia <0452>?"
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <01961> demi didengar <08085> Elia <0452> akan bunyi itu, maka diselubungkannya <03874> mukanya <06440> dengan selimutnya <0155>; adapun ia sudah keluar <03318> lalu berdiri <05975> pada pintu <06607> gua <04631> itu; tiba-tiba <02009> datanglah bunyi <06963> suara kepadanya, mengatakan <0559>: Apakah <04100> kerjamu <0> di sini <06311>, hai Elia <0452>!
AV#And it was [so], when Elijah <0452> heard <08085> (8800) [it], that he wrapped <03874> (8686) his face <06440> in his mantle <0155>, and went out <03318> (8799), and stood <05975> (8799) in the entering in <06607> of the cave <04631>. And, behold, [there came] a voice <06963> unto him, and said <0559> (8799), What doest thou here, Elijah <0452>?
BBEAnd Elijah, hearing it, went out, covering his face with his robe, and took his place in the opening of the hole. And there a voice came to him saying, What are you doing here, Elijah?
MESSAGEWhen Elijah heard the quiet voice, he muffled his face with his great cloak, went to the mouth of the cave, and stood there. A quiet voice asked, "So Elijah, now tell me, what are you doing here?"
NKJVSo it was, when Elijah heard [it], that he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entrance of the cave. Suddenly a voice [came] to him, and said, "What are you doing here, Elijah?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was [so], when Elijah heard [it], that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And, behold, [there came] a voice to him, and said, What doest thou here, Elijah?
GWVWhen Elijah heard it, he wrapped his face in his coat, went out, and stood at the entrance of the cave. Then the voice said to him, "What are you doing here, Elijah?"
NETWhen Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. All of a sudden* a voice asked him, “Why are you here, Elijah?”
NET19:13 When Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. All of a sudden1086 a voice asked him, “Why are you here, Elijah?”
BHSSTR<0452> whyla <06311> hp <0> Kl <04100> hm <0559> rmayw <06963> lwq <0413> wyla <02009> hnhw <04631> hremh <06607> xtp <05975> dmeyw <03318> auyw <0155> wtrdab <06440> wynp <03874> jlyw <0452> whyla <08085> emsk <01961> yhyw (19:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epekaluqen {<1943> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} mhlwth {<3374> N-DSF} eautou {<1438> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} upo {<5259> PREP} to {<3588> T-ASN} sphlaion {<4693> N-ASN} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} fwnh {<5456> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ti {<5100> I-ASN} su {<4771> P-NS} entauya {ADV} hliou {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran