BIS | Ketika Elia mendengar suara itu, ia menutup mukanya dengan jubahnya, lalu keluar dan berdiri di mulut gua itu. Maka terdengarlah suara yang berkata, "Elia, sedang apa kau di sini?" | TB | Segera sesudah Elia mendengarnya, ia menyelubungi mukanya dengan jubahnya, lalu pergi ke luar dan berdiri di pintu gua itu. Maka datanglah suara kepadanya yang berbunyi: "Apakah kerjamu di sini, hai Elia?" | FAYH | Ketika Elia mendengar silir angin itu, ia menutupi wajahnya dengan jubahnya, lalu keluar dan berdiri di pintu gua itu. Tiba-tiba ada suara yang berkata, "Hai Elia, sedang apa kamu di sini?"
| DRFT_WBTC | | TL | Maka sesungguhnya demi didengar Elia akan bunyi itu, maka diselubungkannya mukanya dengan selimutnya; adapun ia sudah keluar lalu berdiri pada pintu gua itu; tiba-tiba datanglah bunyi suara kepadanya, mengatakan: Apakah kerjamu di sini, hai Elia! | KSI | | DRFT_SB | Adapun apabila didengar Elia akan suara itu maka diselubungkannya mukanya dengan selimutnya lalu keluarlah ia berdiri di muka pintu gua itu. Maka adalah suatu suara datang kepadanya mengatakan: "Apakah kerjamu di sini hai Elia?" | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Demi didengar Elija, ia lalu menjelubungi mukanja dengan kampuhnja. Ia keluar dan berdiri pada mulut gua. Tiba2 datanglah suara jang berkata kepadanja: "Mau apa engkau disini, Elija?" | TB_ITL_DRF | Segera <01961> sesudah <08085> Elia <0452> mendengarnya <08085>, ia menyelubungi <03874> mukanya <06440> dengan jubahnya <0155>, lalu pergi ke luar <03318> dan berdiri <05975> di pintu <06607> gua <04631> itu. Maka datanglah <02009> suara <06963> kepadanya <0559> yang berbunyi <0559>: "Apakah <04100> kerjamu <0> di sini <06311>, hai Elia <0452>?" | TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> demi didengar <08085> Elia <0452> akan bunyi itu, maka diselubungkannya <03874> mukanya <06440> dengan selimutnya <0155>; adapun ia sudah keluar <03318> lalu berdiri <05975> pada pintu <06607> gua <04631> itu; tiba-tiba <02009> datanglah bunyi <06963> suara kepadanya, mengatakan <0559>: Apakah <04100> kerjamu <0> di sini <06311>, hai Elia <0452>! | AV# | And it was [so], when Elijah <0452> heard <08085> (8800) [it], that he wrapped <03874> (8686) his face <06440> in his mantle <0155>, and went out <03318> (8799), and stood <05975> (8799) in the entering in <06607> of the cave <04631>. And, behold, [there came] a voice <06963> unto him, and said <0559> (8799), What doest thou here, Elijah <0452>? | BBE | And Elijah, hearing it, went out, covering his face with his robe, and took his place in the opening of the hole. And there a voice came to him saying, What are you doing here, Elijah? | MESSAGE | When Elijah heard the quiet voice, he muffled his face with his great cloak, went to the mouth of the cave, and stood there. A quiet voice asked, "So Elijah, now tell me, what are you doing here?" | NKJV | So it was, when Elijah heard [it], that he wrapped his face in his mantle and went out and stood in the entrance of the cave. Suddenly a voice [came] to him, and said, "What are you doing here, Elijah?" | PHILIPS | | RWEBSTR | And it was [so], when Elijah heard [it], that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And, behold, [there came] a voice to him, and said, What doest thou here, Elijah? | GWV | When Elijah heard it, he wrapped his face in his coat, went out, and stood at the entrance of the cave. Then the voice said to him, "What are you doing here, Elijah?" | NET | When Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. All of a sudden* a voice asked him, “Why are you here, Elijah?” | NET | 19:13 When Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. All of a sudden1086 tn Heb “look.” a voice asked him, “Why are you here, Elijah?”
| BHSSTR | <0452> whyla <06311> hp <0> Kl <04100> hm <0559> rmayw <06963> lwq <0413> wyla <02009> hnhw <04631> hremh <06607> xtp <05975> dmeyw <03318> auyw <0155> wtrdab <06440> wynp <03874> jlyw <0452> whyla <08085> emsk <01961> yhyw (19:13) | LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epekaluqen {<1943> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} mhlwth {<3374> N-DSF} eautou {<1438> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} upo {<5259> PREP} to {<3588> T-ASN} sphlaion {<4693> N-ASN} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} fwnh {<5456> N-NSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ti {<5100> I-ASN} su {<4771> P-NS} entauya {ADV} hliou {N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|