copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 19:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu firman-Nya <0559>: "Keluarlah <03318> dan berdiri <05975> di atas gunung <02022> itu di hadapan <06440> TUHAN <03068>!" Maka <02009> TUHAN <03068> lalu <05674>! Angin <07307> besar <01419> dan kuat <02389>, yang membelah <06561> gunung-gunung <02022> dan memecahkan <07665> bukit-bukit batu <05553>, mendahului <06440> TUHAN <03068>. Tetapi tidak <03808> ada TUHAN <03068> dalam angin <07307> itu. Dan sesudah <0310> angin <07307> itu datanglah gempa <07494>. Tetapi tidak <03808> ada TUHAN <03068> dalam gempa <07494> itu.
TBLalu firman-Nya: "Keluarlah dan berdiri di atas gunung itu di hadapan TUHAN!" Maka TUHAN lalu! Angin besar dan kuat, yang membelah gunung-gunung dan memecahkan bukit-bukit batu, mendahului TUHAN. Tetapi tidak ada TUHAN dalam angin itu. Dan sesudah angin itu datanglah gempa. Tetapi tidak ada TUHAN dalam gempa itu.
BIS"Keluarlah dari gua itu," kata TUHAN kepadanya, "dan berdirilah menghadap Aku di atas gunung." Lalu TUHAN lewat di situ, didahului oleh angin yang bertiup kencang sekali sehingga bukit-bukit terbelah dan gunung-gunung batu pecah. Tetapi TUHAN tidak menyatakan diri di dalam angin itu. Sesudah angin itu reda, terjadilah gempa bumi, tetapi di dalam gempa itu pun TUHAN tidak menyatakan diri.
FAYHTUHAN berfirman kepadanya, "Keluarlah, dan berdirilah di hadapan-Ku di atas gunung itu!" Maka lewatlah TUHAN. Mula-mula datanglah angin topan yang dahsyat menghantam gunung itu, begitu hebatnya sehingga batu-batu gunung berhamburan. Tetapi TUHAN tidak ada di dalam angin itu. Lalu datanglah gempa, tetapi TUHAN tidak ada di dalam gempa itu.
DRFT_WBTC
TLLalu firman-Nya: Keluarlah engkau, berdirilah di atas bukit ini di hadapan hadirat Tuhan, karena sesungguhnya Tuhan akan berjalan lalu kelak! Hata, maka adalah angin ribut dan tofan, yang membelahkan bukit dan memecahkan batu, ia itu berjalan di hadapan Tuhan, tetapi tiada Tuhan dalam tofan itu; kemudian dari pada tofan itu adalah gempa bumi, tetapi tiada juga Tuhan dalam gempa bumi itu.
KSI
DRFT_SBMaka firman-Nya: "Keluarlah engkau berdiri di atas gunung di hadapan hadirat Allah." Maka Allahpun lalulah di situ maka adalah angin yang besar lagi kuat yang membelah gunung itu serta memecahkan beberapa batu di hadapan hadirat Allah. Tetapi Allah bukannya di dalam angin itu maka kemudian dari pada angin itu ada gempa bumi tetapi Allah bukannya di dalam gempa bumi itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi (Jahwe) berfirman kepadanja: "Ajuh keluarlah dan berdirilah diatas gunung dihadapan hadirat Jahwe!" Dan lihatlah, Jahwe berlalu! Ada angin ribut jang besar lagi hebat, hingga gunung-gemunung berbelah dan wadas terpetjah dihadapan hadirat Jahwe, tetapi Jahwe tidak berada dalam angin ribut itu. Angin ribut disusul gempa bumi, tetapi Jahwe tidak berada djuga didalam gempa bumi itu.
TL_ITL_DRFLalu firman-Nya <0559>: Keluarlah <03318> engkau, berdirilah <05975> di atas bukit <02022> ini di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, karena sesungguhnya <02009> Tuhan <03068> akan berjalan <05674> lalu kelak! Hata <07307>, maka adalah angin <07307> ribut dan tofan, yang <02389> <01419> membelahkan <06561> bukit <02022> dan memecahkan <07665> batu <05553>, ia itu berjalan di hadapan <06440> Tuhan <03068>, tetapi tiada <03808> Tuhan <03068> dalam tofan <07307> itu; kemudian <0310> dari pada tofan <07307> itu adalah gempa <07494> bumi, tetapi tiada <03808> juga Tuhan <03068> dalam gempa <07494> bumi itu.
AV#And he said <0559> (8799), Go forth <03318> (8798), and stand <05975> (8804) upon the mount <02022> before <06440> the LORD <03068>. And, behold, the LORD <03068> passed by <05674> (8802), and a great <01419> and strong <02389> wind <07307> rent <06561> (8764) the mountains <02022>, and brake in pieces <07665> (8764) the rocks <05553> before <06440> the LORD <03068>; [but] the LORD <03068> [was] not in the wind <07307>: and after <0310> the wind <07307> an earthquake <07494>; [but] the LORD <03068> [was] not in the earthquake <07494>:
BBEThen he said, Go out and take your place on the mountain before the Lord. Then the Lord went by, and mountains were parted by the force of a great wind, and rocks were broken before the Lord; but the Lord was not in the wind. And after the wind there was an earth-shock, but the Lord was not in the earth-shock.
MESSAGEThen he was told, "Go, stand on the mountain at attention before GOD. GOD will pass by." A hurricane wind ripped through the mountains and shattered the rocks before GOD, but GOD wasn't to be found in the wind; after the wind an earthquake, but GOD wasn't in the earthquake;
NKJVThen He said, "Go out, and stand on the mountain before the LORD." And behold, the LORD passed by, and a great and strong wind tore into the mountains and broke the rocks in pieces before the LORD, [but] the LORD [was] not in the wind; and after the wind an earthquake, [but] the LORD [was] not in the earthquake;
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the LORD; [but] the LORD [was] not in the wind: and after the wind an earthquake; [but] the LORD [was] not in the earthquake:
GWVGod said, "Go out and stand in front of the LORD on the mountain." As the LORD was passing by, a fierce wind tore mountains and shattered rocks ahead of the LORD. But the LORD was not in the wind. After the wind came an earthquake. But the LORD wasn't in the earthquake.
NETThe Lord* said, “Go out and stand on the mountain before the Lord. Look, the Lord is ready to pass by.” A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides,* but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
NET19:11 The Lord1083 said, “Go out and stand on the mountain before the Lord. Look, the Lord is ready to pass by.”

A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides,1084

but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
BHSSTR<03068> hwhy <07494> serb <03808> al <07494> ser <07307> xwrh <0310> rxaw <03068> hwhy <07307> xwrb <03808> al <03068> hwhy <06440> ynpl <05553> Myelo <07665> rbsmw <02022> Myrh <06561> qrpm <02389> qzxw <01419> hlwdg <07307> xwrw <05674> rbe <03068> hwhy <02009> hnhw <03068> hwhy <06440> ynpl <02022> rhb <05975> tdmew <03318> au <0559> rmayw (19:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} exeleush {<1831> V-AAS-3S} aurion {<839> ADV} kai {<2532> CONJ} sthsh {<2476> V-AAS-3S} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} idou {<2400> INJ} pareleusetai {<3928> V-FMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} pneuma {<4151> N-NSN} mega {<3173> A-NSN} krataion {<2900> A-NSN} dialuon {<1262> V-PAPNS} orh {<3735> N-APN} kai {<2532> CONJ} suntribon {<4937> V-PAPNS} petrav {<4073> N-APF} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pneumati {<4151> N-DSN} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} susseismov {N-NSM} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} susseismw {N-DSM} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran