FAYH | "Ya, benar," jawab Elia. "Sekarang pergilah dan katakan kepada raja bahwa Elia ada di sini."
|
TB | Jawab Elia kepadanya: "Benar! Pergilah, katakan kepada tuanmu: Elia ada." |
BIS | "Betul, saya Elia," jawab Elia. "Sekarang pergilah beritahukan rajamu bahwa saya ada di sini." |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahutnya kepadanya: Ia, akulah dia; pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabnya: "Akulah dia! Pergilah engkau katakanlah kepada tuanmu: Bahwa Elia ada." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahutnja kepadanja: "Saja. Pergilah dan katakanlah kepada tuanmu: Elija ada disini". |
TB_ITL_DRF | Jawab <0559> Elia kepadanya <0>: "Benar <0589>! Pergilah <01980>, katakan <0559> kepada tuanmu <0113>: Elia <0452> ada <02009>." |
TL_ITL_DRF | Maka sahutnya <0559> kepadanya <0>: Ia, akulah <0589> dia; pergilah <01980> engkau, katakanlah <0559> kepada tuanmu <0113>: Bahwasanya <02009> Elia <0452> ada di sini. |
AV# | And he answered <0559> (8799) him, I [am]: go <03212> (8798), tell <0559> (8798) thy lord <0113>, Behold, Elijah <0452> [is here]. |
BBE | And Elijah in answer said, It is I; now go and say to your lord, Elijah is here. |
MESSAGE | "Yes," said Elijah, "the real me. Now go and tell your boss, 'I've seen Elijah.'" |
NKJV | And he answered him, "[It is] I. Go, tell your master, `Elijah [is here].'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he answered him, I [am]: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]. |
GWV | "Yes," Elijah answered him. "Tell your master that Elijah is here." |
NET | He replied, “Yes,* go and say to your master, ‘Elijah is back.’”* |
NET | 18:8 He replied, “Yes,1009 tn Heb “[It is] I.” go and say to your master, ‘Elijah is back.’”1010 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.”
|
BHSSTR | <0452> whyla <02009> hnh <0113> Kyndal <0559> rma <01980> Kl <0589> yna <0> wl <0559> rmayw (18:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} hliou {N-PRI} autw {<846> D-DSM} egw {<1473> P-NS} poreuou {<4198> V-PMD-2S} lege {<3004> V-PAD-2S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} sou {<4771> P-GS} idou {<2400> INJ} hliou {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |