copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 18:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka keduanyapun membahagi <02505> negeri <0776> itu antaranya hendak beredar-edar <05674> dalamnya <0>, maka Akhab <0256> seorangnya <0905> pergi <01980> kepada satu <0259> jalan <01870>, dan Obaja <05662> seorangnyapun <0259> <0905> pergi <01980> kepada jalan <01870> yang lain <0905>.
TBLalu mereka membagi-bagi tanah itu untuk menjelajahinya. Ahab pergi seorang diri ke arah yang satu dan Obaja pergi ke arah yang lain.
BISSetelah membagi daerah yang akan dijelajahi itu, mereka pun berangkat. Ahab ke satu jurusan dan Obaja ke jurusan yang lain.
FAYHMereka pun berpisahlah, masing-masing mengambil arah yang berlainan, menurut persepakatan mereka sebelumnya.
DRFT_WBTC
TLMaka keduanyapun membahagi negeri itu antaranya hendak beredar-edar dalamnya, maka Akhab seorangnya pergi kepada satu jalan, dan Obaja seorangnyapun pergi kepada jalan yang lain.
KSI
DRFT_SBMaka dibagikannya tanah itu antara keduanya supaya dijalaninya lalu Ahab menuju suatu jalan seorang dirinya dan Obaja menuju jalan yang lain seorang dirinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka membagi negeri satu sama lain untuk didjeladjahinja. Ahab pergi bersendiri kedjurusan jang satu dan 'Obadjahu bersendiri kedjurusan jang lain.
TB_ITL_DRFLalu mereka membagi-bagi <02505> tanah <0776> itu untuk menjelajahinya <05674>. Ahab <0256> pergi <01980> seorang diri <0905> ke arah <01870> yang satu <0259> dan Obaja <05662> pergi <01980> ke arah <01870> yang lain <0259>.
AV#So they divided <02505> (8762) the land <0776> between them to pass throughout <05674> (8800) it: Ahab <0256> went <01980> (8804) one <0259> way <01870> by himself, and Obadiah <05662> went <01980> (8804) another <0259> way <01870> by himself.
BBESo they went through all the country, covering it between them; Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another by himself.
MESSAGESo they divided the country between them for the search--Ahab went one way, Obadiah the other.
NKJVSo they divided the land between them to explore it; Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
PHILIPS
RWEBSTRSo they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself.
GWVSo they split up in order to cover the entire countryside. Ahab went one way by himself, and Obadiah went the other way by himself.
NETThey divided up the land between them; Ahab went* one way and Obadiah went the other.
NET18:6 They divided up the land between them; Ahab went1007 one way and Obadiah went the other.

BHSSTR<0905> wdbl <0259> dxa <01870> Krdb <01980> Klh <05662> whydbew <0905> wdbl <0259> dxa <01870> Krdb <01980> Klh <0256> baxa <0> hb <05674> rbel <0776> Urah <0853> ta <01992> Mhl <02505> wqlxyw (18:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} emerisan {<3307> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} dielyein {<1330> V-AAN} authn {<846> D-ASF} acaab {N-PRI} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} monov {<3441> A-NSM} kai {<2532> CONJ} abdiou {N-PRI} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} allh {<243> D-DSF} monov {<3441> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran