FAYH | Mereka pun berpisahlah, masing-masing mengambil arah yang berlainan, menurut persepakatan mereka sebelumnya.
|
TB | Lalu mereka membagi-bagi tanah itu untuk menjelajahinya. Ahab pergi seorang diri ke arah yang satu dan Obaja pergi ke arah yang lain. |
BIS | Setelah membagi daerah yang akan dijelajahi itu, mereka pun berangkat. Ahab ke satu jurusan dan Obaja ke jurusan yang lain. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keduanyapun membahagi negeri itu antaranya hendak beredar-edar dalamnya, maka Akhab seorangnya pergi kepada satu jalan, dan Obaja seorangnyapun pergi kepada jalan yang lain. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibagikannya tanah itu antara keduanya supaya dijalaninya lalu Ahab menuju suatu jalan seorang dirinya dan Obaja menuju jalan yang lain seorang dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka membagi negeri satu sama lain untuk didjeladjahinja. Ahab pergi bersendiri kedjurusan jang satu dan 'Obadjahu bersendiri kedjurusan jang lain. |
TB_ITL_DRF | Lalu mereka membagi-bagi <02505> tanah <0776> itu untuk menjelajahinya <05674>. Ahab <0256> pergi <01980> seorang diri <0905> ke arah <01870> yang satu <0259> dan Obaja <05662> pergi <01980> ke arah <01870> yang lain <0259>. |
TL_ITL_DRF | Maka keduanyapun membahagi <02505> negeri <0776> itu antaranya hendak beredar-edar <05674> dalamnya <0>, maka Akhab <0256> seorangnya <0905> pergi <01980> kepada satu <0259> jalan <01870>, dan Obaja <05662> seorangnyapun <0259> <0905> pergi <01980> kepada jalan <01870> yang lain <0905>. |
AV# | So they divided <02505> (8762) the land <0776> between them to pass throughout <05674> (8800) it: Ahab <0256> went <01980> (8804) one <0259> way <01870> by himself, and Obadiah <05662> went <01980> (8804) another <0259> way <01870> by himself. |
BBE | So they went through all the country, covering it between them; Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another by himself. |
MESSAGE | So they divided the country between them for the search--Ahab went one way, Obadiah the other. |
NKJV | So they divided the land between them to explore it; Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So they divided the land between them to pass throughout it: Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way by himself. |
GWV | So they split up in order to cover the entire countryside. Ahab went one way by himself, and Obadiah went the other way by himself. |
NET | They divided up the land between them; Ahab went* one way and Obadiah went the other. |
NET | 18:6 They divided up the land between them; Ahab went1007 tn The Hebrew text has “alone” here and again in reference to Obadiah toward the end of the verse. one way and Obadiah went the other.
|
BHSSTR | <0905> wdbl <0259> dxa <01870> Krdb <01980> Klh <05662> whydbew <0905> wdbl <0259> dxa <01870> Krdb <01980> Klh <0256> baxa <0> hb <05674> rbel <0776> Urah <0853> ta <01992> Mhl <02505> wqlxyw (18:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} emerisan {<3307> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} dielyein {<1330> V-AAN} authn {<846> D-ASF} acaab {N-PRI} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} monov {<3441> A-NSM} kai {<2532> CONJ} abdiou {N-PRI} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} allh {<243> D-DSF} monov {<3441> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |