copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 18:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada saat rakyat melihat hal itu mereka tersungkur ke tanah sambil berkata, "TUHAN itu Allah! Sungguh TUHAN itu Allah!"
TBKetika seluruh rakyat melihat kejadian itu, sujudlah mereka serta berkata: "TUHAN, Dialah Allah! TUHAN, Dialah Allah!"
FAYHKetika semua orang itu menyaksikan apa yang terjadi, mereka sujud di tanah sambil berseru, "Yahwehlah Allah! Yahwehlah Allah!"
DRFT_WBTC
TLSerta dilihat oleh orang banyak akan hal yang demikian, maka sujudlah mereka itu sekalian dengan mukanya sampai ke tanah, sambil katanya: Hua itulah Allah! Hua itulah Allah!
KSI
DRFT_SBSetelah dilihat oleh segala orang banyak itu akan hal itu maka meniaraplah sekaliannya lalu katanya: "Allah ialah Tuhan bahkan Allah ialah Tuhan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika seluruh rakjat melihat itu, mereka lalu meniarap dan berkata: "Jahwelah Allah! Jahwelah Allah!"
TB_ITL_DRFKetika <07200> seluruh <03605> rakyat <05971> melihat kejadian <05307> itu, sujudlah <06440> mereka serta berkata <0559>: "TUHAN <03068>, Dialah <01931> Allah <0430>! TUHAN <03068>, Dialah <01931> Allah <0430>!"
TL_ITL_DRFSerta dilihat <07200> oleh orang banyak <05971> akan hal <05921> yang demikian, maka sujudlah <05307> mereka itu sekalian dengan mukanya <06440> sampai ke tanah, sambil katanya <0559>: Hua <03068> itulah <01931> Allah <0430>! Hua <03068> itulah <01931> Allah <0430>!
AV#And when all the people <05971> saw <07200> (8799) [it], they fell <05307> (8799) on their faces <06440>: and they said <0559> (8799), The LORD <03068>, he [is] the God <0430>; the LORD <03068>, he [is] the God <0430>.
BBEAnd when the people saw it, they all went down on their faces, and said, The Lord, he is God, the Lord, he is God.
MESSAGEAll the people saw it happen and fell on their faces in awed worship, exclaiming, "GOD is the true God! GOD is the true God!"
NKJVNow when all the people saw [it], they fell on their faces; and they said, "The LORD, He [is] God! The LORD, He [is] God!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd when all the people saw [it], they fell on their faces: and they said, The LORD, he [is] the God; the LORD, he [is] the God.
GWVAll the people saw it and immediately bowed down to the ground. "The LORD is God!" they said. "The LORD is God!"
NETWhen all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, “The Lord is the true God!* The Lord is the true God!”
NET18:39 When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, “The Lord is the true God!1057 The Lord is the true God!”
BHSSTR<0430> Myhlah <01931> awh <03068> hwhy <0430> Myhlah <01931> awh <03068> hwhy <0559> wrmayw <06440> Mhynp <05921> le <05307> wlpyw <05971> Meh <03605> lk <07200> aryw (18:39)
LXXMkai {<2532> CONJ} epesen {<4098> V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} alhywv {<230> ADV} kuriov {<2962> N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} autov {<846> D-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran