copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 17:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKemudian kata <0559> perempuan <0802> itu kepada <0413> Elia <0452>: "Sekarang <06258> aku tahu <03045>, bahwa <03588> engkau <0859> abdi <0376> Allah <0430> dan firman <01697> TUHAN <03068> yang kauucapkan <06310> itu adalah benar <0571>."
TBKemudian kata perempuan itu kepada Elia: "Sekarang aku tahu, bahwa engkau abdi Allah dan firman TUHAN yang kauucapkan itu adalah benar."
BISJanda itu menjawab, "Sekarang saya tahu Bapak adalah hamba Allah dan perkataan Bapak memang benar dari TUHAN!"
FAYHJanda itu berkata, "Sekarang aku tahu pasti bahwa engkau seorang nabi, dan firman TUHAN yang kausampaikan adalah benar."
DRFT_WBTC
TLMaka kata perempuan itu kepada Elia: Bahwasanya sekarang kuketahui engkau seorang aziz Allah, dan firman Tuhan adalah pada lidahmu dengan sebenarnya.
KSI
DRFT_SBMaka kata perempuan itu kepada Elia: "Sekarang aku ketahui akan hal engkau ini seorang hamba Allah dan benarlah firman Allah pada lidahmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut perempuan kepada Elija: "Sekarang aku tahu, bahwa engkau ini pesuruh Allah dan bahwa sabda Jahwe dalam mulutmu adalah kebenaran".
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> perempuan <0802> itu kepada <0413> Elia <0452>: Bahwasanya <06258> sekarang <02088> kuketahui <03045> engkau seorang aziz <0376> Allah <0430>, dan firman <01697> Tuhan <03068> adalah pada lidahmu <06310> dengan sebenarnya <0571>.
AV#And the woman <0802> said <0559> (8799) to Elijah <0452>, Now by this <02088> I know <03045> (8804) that thou [art] a man <0376> of God <0430>, [and] that the word <01697> of the LORD <03068> in thy mouth <06310> [is] truth <0571>.
BBEThen the woman said to Elijah, Now I am certain that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is true.
MESSAGEThe woman said to Elijah, "I see it all now--you [are] a holy man. When you speak, GOD speaks--a true word!"
NKJVThen the woman said to Elijah, "Now by this I know that you [are] a man of God, [and] that the word of the LORD in your mouth [is] the truth."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the woman said to Elijah, Now by this I know that thou [art] a man of God, [and] that the word of the LORD in thy mouth [is] truth.
GWVThe woman said to Elijah, "Now I'm convinced that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is true."
NETThe woman said to Elijah, “Now I know that you are a prophet and that the Lord really does speak through you.”*
NET17:24 The woman said to Elijah, “Now I know that you are a prophet and that the Lord really does speak through you.”1000

Elijah Meets the King’s Servant

BHSSTRP <0571> tma <06310> Kypb <03068> hwhy <01697> rbdw <0859> hta <0430> Myhla <0376> sya <03588> yk <03045> ytedy <02088> hz <06258> hte <0452> whyla <0413> la <0802> hsah <0559> rmatw (17:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} prov {<4314> PREP} hliou {N-PRI} idou {<2400> INJ} egnwka {<1097> V-RAI-1S} oti {<3754> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} yeou {<2316> N-GSM} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} rhma {<4487> N-NSN} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} sou {<4771> P-GS} alhyinon {<228> A-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran