TL_ITL_DRF | sebab segala dosa <02403> Yerobeam <03379>, yang telah <0834> berbuat dosa <02398> sendiri dan yang telah <0834> menyuruh <02398> orang Israelpun <03478> berbuat dosa, dan sebab segala perbuatannya <03708> yang telah <0834> membangkitkan <03707> murka Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>. |
TB | oleh karena dosa-dosa yang telah dilakukan Yerobeam, yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula, oleh sebab sakit hati yang ditimbulkannya pada TUHAN, Allah Israel. |
BIS | Yerobeam berdosa dan menyebabkan orang Israel pun berdosa. Dengan demikian Yerobeam membangkitkan kemarahan TUHAN, Allah yang disembah orang Israel. |
FAYH | Semua itu terjadi karena dosa Yerobeam yang telah menyebabkan segenap umat Israel berbuat dosa sehingga membangkitkan murka TUHAN, Allah Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | sebab segala dosa Yerobeam, yang telah berbuat dosa sendiri dan yang telah menyuruh orang Israelpun berbuat dosa, dan sebab segala perbuatannya yang telah membangkitkan murka Tuhan, Allah orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | oleh karena segala dosa yang telah diperbuat oleh Yerobeam dan yang diajaknya orang Israelpun berdosa itu sebab dibangkitkannya murka Allah Tuhan orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | berkenaan dengan dosa2, jang telah diperbuat oleh Jerobe'am sendiri dan oleh Israil atas budjukannja, dan karena segala perbuatannja, jang telah menantang Jahwe, Allah Israil. |
TB_ITL_DRF | oleh karena <05921> dosa-dosa <02403> yang <0834> telah dilakukan <02398> Yerobeam <03379>, yang <0834> <0834> mengakibatkan <02398> orang Israel <03478> berdosa pula, oleh sebab sakit <03708> hati yang <0834> ditimbulkannya <03707> pada TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>. |
AV# | Because of the sins <02403> of Jeroboam <03379> which he sinned <02398> (8804), and which he made Israel <03478> sin <02398> (8689), by his provocation <03708> wherewith he provoked the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> to anger <03707> (8689). |
BBE | Because of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath. |
MESSAGE | --punishment for Jeroboam's sins and for making Israel sin, for making the GOD of Israel thoroughly angry. |
NKJV | because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the LORD God of Israel to anger. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger. |
GWV | This was because of Jeroboam's sins and the sins which he led Israel to commit. Those sins made the LORD God of Israel furious. |
NET | This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel.* |
NET | 15:30 This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord> God of Israel.935 tn Heb “because of Jeroboam which he committed and which he made Israel commit, by his provocation by which he made the Lord> God of Israel angry.”
|
BHSSTR | <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0853> ta <03707> oyekh <0834> rsa <03708> woekb <03478> larvy <0853> ta <02398> ayjxh <0834> rsaw <02398> ajx <0834> rsa <03379> Mebry <02403> twajx <05921> le (15:30) |
LXXM | peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPF} amartiwn {<266> N-GPF} ieroboam {N-PRI} wv {<3739> CONJ} exhmarten {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} parorgismw {N-DSM} autou {<846> D-GSM} w {<3739> R-DSM} parwrgisen {<3949> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |