SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 15:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelebihnya dari seluruh riwayat Asa dan segala kepahlawanannya dan segala yang dilakukannya dan kota-kota yang diperkuatnya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Yehuda? Tetapi pada masa tuanya ia menderita sakit pada kedua kakinya.
BISKisah lainnya mengenai Raja Asa, yaitu kepahlawanannya dan kota-kota yang diperkuatnya, sudah dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Yehuda. Pada masa tuanya Asa menderita penyakit pada kedua kakinya.
FAYHSelanjutnya riwayat hidup Asa, kemenangan-kemenangannya, segala yang dilakukannya dan semua kota yang dibangunnya, dicatat dalam Kitab Sejarah Raja-Raja Yehuda. Tetapi pada masa tuanya, Raja Asa menderita sakit lumpuh.
DRFT_WBTC
TLAdapun barang yang lagi tinggal dari pada segala kisah Asa dan segala perbuatannya, dan segala negeri yang telah dibangunkannya, bukankah ia itu tersebut dalam kitab tawarikh raja-raja orang Yehuda? Maka pada masa tuanya jatuhlah baginda gering kedua belah kakinya.
KSI
DRFT_SBAdapun segala perbuatan Asa yang lain lagi dan segenap kuasanya dan segala pekerjaannya dan segala negri yang dibangunkannya bukankah sekaliannya itu ada tersurat di dalam kitab hikayat raja-raja Yehuda. Tetapi pada masa tuanya baginda itu sakit pada kakinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELain2 dari kisah Asa dan segala perkasaannja serta segala sesuatu jang telah diperbuatnja dan kota2 jang diperkokohnja, bukankah kesemuanja itu tertulis dalam kitab tawarich radja2 Juda? Hanja pada masa tuanja ia sakit kedua kakinja.
TB_ITL_DRFSelebihnya <03499> dari seluruh <03605> riwayat <01697> Asa <0609> dan segala <03605> kepahlawanannya <01369> dan segala <03605> yang <0834> dilakukannya <06213> dan kota-kota <05892> yang <0834> diperkuatnya <01129>, bukankah <03808> semuanya <01992> itu tertulis <03789> dalam kitab <05612> sejarah <03117> <01697> raja-raja <04428> Yehuda <03063>? Tetapi <07535> pada masa <06256> tuanya <02209> ia menderita sakit <02470> pada kedua kakinya <07272>.
TL_ITL_DRFAdapun barang yang lagi tinggal <03499> dari pada segala <03605> kisah <01697> Asa <0609> dan segala <03605> perbuatannya <01369>, dan segala <03605> negeri <05892> yang telah <0834> dibangunkannya <01129>, bukankah <03808> ia itu tersebut <03789> dalam kitab <05612> tawarikh <03117> <01697> raja-raja <04428> orang Yehuda <03063>? Maka pada masa <06256> tuanya <02209> jatuhlah <02470> baginda gering kedua belah kakinya <07272>.
AV#The rest <03499> of all the acts <01697> of Asa <0609>, and all his might <01369>, and all that he did <06213> (8804), and the cities <05892> which he built <01129> (8804), [are] they not written <03789> (8803) in the book <05612> of the chronicles <01697> <03117> of the kings <04428> of Judah <03063>? Nevertheless in the time <06256> of his old age <02209> he was diseased <02470> (8804) in his feet <07272>.
BBENow the rest of the acts of Asa, and his power, and all he did, and the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? But when he was old he had a disease of the feet.
MESSAGEA full account of Asa's life, all the great things he did and the fortifications he constructed, is written in [The Chronicles of the Kings of Judah]. In his old age he developed severe gout.
NKJVThe rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
PHILIPS
RWEBSTRThe rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
GWVIsn't everything else about Asaall his heroic acts, everything he did, and the cities he fortifiedwritten in the official records of the kings of Judah? But when he was old, he had a foot disease.
NETThe rest of the events of Asa’s reign, including all his successes and accomplishments, as well as a record of the cities he built, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.* Yet when he was very old he developed a foot disease.*
NET15:23 The rest of the events of Asa’s reign, including all his successes and accomplishments, as well as a record of the cities he built, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.927 Yet when he was very old he developed a foot disease.928
BHSSTR<07272> wylgr <0854> ta <02470> hlx <02209> wtnqz <06256> tel <07535> qr <03063> hdwhy <04428> yklml <03117> Mymyh <01697> yrbd <05612> rpo <05921> le <03789> Mybwtk <01992> hmh <03808> alh <01129> hnb <0834> rsa <05892> Myrehw <06213> hve <0834> rsa <03605> lkw <01369> wtrwbg <03605> lkw <0609> aoa <01697> yrbd <03605> lk <03499> rtyw (15:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} loipa {A-NPN} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} asa {<760> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} dunasteia {N-NSF} autou {<846> D-GSM} hn {<3739> R-ASF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} idou {<2400> INJ} tauta {<3778> D-NPN} gegrammena {<1125> V-RPPNP} estin {<1510> V-PAI-3S} epi {<1909> PREP} bibliw {<975> N-DSN} logwn {<3056> N-GPM} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} toiv {<3588> T-DPM} basileusin {<935> N-DPM} iouda {<2448> N-PRI} plhn {<4133> ADV} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} tou {<3588> T-GSN} ghrwv {<1094> N-GSN} autou {<846> D-GSM} eponesen {V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} podav {<4228> N-APM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA