SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 15:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi Asa mengambil segala emas dan perak yang masih tinggal dalam perbendaharaan rumah TUHAN dan dalam perbendaharaan rumah raja dan menyerahkannya kepada pegawainya. Kemudian raja Asa mengutus mereka kepada Benhadad bin Tabrimon bin Hezion, raja Aram yang diam di Damsyik, dengan membawa pesan:
BISKarena itu Raja Asa mengambil semua emas dan perak yang masih ada di Rumah TUHAN dan istana raja lalu mengirimnya ke Damsyik kepada Benhadad raja Siria, anak Tabrimon, yaitu cucu Hezion. Barang-barang itu dikirim dengan perantaraan beberapa pejabat istana, disertai pesan berikut ini,
FAYHRaja Asa mengambil semua emas dan perak yang masih ada di istananya dan di perbendaharaan Bait Allah, lalu menyerahkannya kepada utusan pribadinya untuk dibawa ke Damsyik sebagai upeti kepada Raja Benhadad putra Tabrimon, cucu Hezion, dari Aram, sambil menyampaikan permohonan begini:
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu diambil Asa akan segala emas perak yang lagi ketinggalan di antara segala mata benda yang di rumah Tuhan dan segala mata benda yang di dalam istana baginda, diserahkannya kepada tangan pegawainya, lalu disuruh baginda raja Asa akan mereka itu pergi menghadap Benhadad bin Tabrimmon bin Hezyon, raja di benua Syam, yang duduk di Damsyik, katanya:
KSI
DRFT_SBLalu diambil Asa akan segala emas perak yang lagi tinggal di dalam perbendaharaan rumah Allah dan perbendaharaan istana baginda diserahkannya ke tangan pegawai-pegawainya maka diserahkan raja Asa pegawainya itu kepada Benhadad bin Tabrimon bin Hezion, raja Aram yang duduk di Damsyik, mengatakan:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAsa lalu mengambil segala perak dan emas, jang masih tersisa dalam chazanah Rumah Jahwe dan dalam chazanah istana dan menjerahkannja kepada para pendjawatnja. Radja Asa mengutus mereka kepada Ben-Hadad bin Tabrimom bin Hezjon, radja Aram, jang berdiam di Damsjik, dengan pesan ini:
TB_ITL_DRFTetapi <0559> Asa <0609> mengambil <03947> segala <03605> emas <02091> dan perak <03701> yang masih tinggal <03498> dalam perbendaharaan <0214> rumah <01004> TUHAN <03068> dan dalam perbendaharaan <0214> rumah <01004> raja <04428> dan menyerahkannya <03027> kepada pegawainya <05650>. Kemudian raja <04428> Asa <0609> mengutus <07971> mereka kepada <0413> Benhadad <01130> bin <01121> Tabrimon <02886> bin <01121> Hezion <02383>, raja <04428> Aram <0758> yang diam <03427> di Damsyik <01834>, dengan membawa pesan <0559>:
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu diambil <03947> Asa <0609> akan <0853> segala <03605> emas <02091> perak <03701> yang lagi ketinggalan <03498> di antara segala mata benda <0214> yang di rumah <01004> Tuhan <03068> dan segala <0853> mata benda <0214> yang di dalam istana <01004> baginda <04428>, diserahkannya <05414> kepada tangan <03027> pegawainya <05650>, lalu disuruh <07971> baginda raja <04428> Asa <0609> akan mereka <0> itu pergi menghadap <0413> Benhadad <01130> bin <01121> Tabrimmon <02886> bin <01121> Hezyon <02383>, raja <04428> di benua Syam <0758>, yang duduk <03427> di Damsyik <01834>, katanya <0559>:
AV#Then Asa <0609> took <03947> (8799) all the silver <03701> and the gold <02091> [that were] left <03498> (8737) in the treasures <0214> of the house <01004> of the LORD <03068>, and the treasures <0214> of the king's <04428> house <01004>, and delivered <05414> (8799) them into the hand <03027> of his servants <05650>: and king <04428> Asa <0609> sent <07971> (8799) them to Benhadad <01130>, the son <01121> of Tabrimon <02886>, the son <01121> of Hezion <02383>, king <04428> of Syria <0758>, that dwelt <03427> (8802) at Damascus <01834>, saying <0559> (8800),
BBE
MESSAGEAsa took all the silver and gold that was left in the treasuries of The Temple of GOD and the royal palace, gave it to his servants, and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion king of Aram, who was ruling in Damascus, with this message:
NKJVThen Asa took all the silver and gold [that was] left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to BenHadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,
PHILIPS
RWEBSTRThen Asa took all the silver and the gold [that were] left in the treasuries of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
GWVThen Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD'S temple and the royal palace and turned them over to his officials. King Asa sent them to Damascus to Aram's King Benhadad, son of Tabrimmon and grandson of Hezion.
NETAsa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it* to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:
NET15:18 Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it918 to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:
BHSSTR<0559> rmal <01834> qvmdb <03427> bsyh <0758> Mra <04428> Klm <02383> Nwyzx <01121> Nb <02886> Nmrbj <01121> Nb <01130> ddh <0> Nb <0413> la <0609> aoa <04428> Klmh <07971> Mxlsyw <05650> wydbe <03027> dyb <05414> Mntyw <04428> *Klmh {Klm} <01004> tyb <0214> twruwa <0853> taw <03068> hwhy <01004> tyb <0214> twruwab <03498> Myrtwnh <02091> bhzhw <03701> Pokh <03605> lk <0853> ta <0609> aoa <03947> xqyw (15:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} asa {<760> N-PRI} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} to {<3588> T-ASN} eureyen {<2147> V-APPNS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} yhsauroiv {<2344> N-DPM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} paidwn {<3816> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} asa {<760> N-PRI} prov {<4314> PREP} uion {<5207> N-ASM} ader {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} taberemman {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} azin {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} katoikountov {V-PAPGS} en {<1722> PREP} damaskw {<1154> N-DSF} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA