copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 15:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa menyingkirkan pelacuran bakti dari negeri itu dan menjauhkan segala berhala yang dibuat oleh nenek moyangnya.
BISSemua pelacur yang bertugas di tempat-tempat penyembahan dewa disingkirkannya, dan semua berhala yang didirikan oleh raja-raja yang memerintah sebelum dia dihapuskannya dari seluruh negeri.
FAYHIa menyingkirkan para pelacur yang ada di dalam tempat-tempat ibadah (serta mereka yang melakukan homoseks), dan menghancurkan segala patung berhala yang dibuat oleh nenek moyangnya.
DRFT_WBTC
TLKarena dinyahkannya segala orang zindik itu dari dalam negeri, dan dibuangnya segala berhala tahi yang telah diperbuat oleh nenek moyangnya.
KSI
DRFT_SBMaka dinyahkannyalah segala orang yang berbuat semburit dari dalam tanah itu dan dibuangkannya segala berhala yang telah diperbuat oleh nenek moyangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mengusir para bantji sutji dari negeri itu dan membongkar segala berhala, jang telah dibuat nenek-mojangnja.
TB_ITL_DRFIa menyingkirkan <05674> pelacuran <06945> bakti dari <04480> negeri <0776> itu dan menjauhkan <05493> segala <03605> berhala <01544> yang <0834> dibuat <06213> oleh nenek moyangnya <01>.
TL_ITL_DRFKarena dinyahkannya <05674> segala orang zindik <06945> itu dari <04480> dalam negeri <0776>, dan dibuangnya <05493> segala <03605> berhala tahi <01544> yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh nenek <01> moyangnya.
AV#And he took away <05674> (8686) the sodomites <06945> out of the land <0776>, and removed <05493> (8686) all the idols <01544> that his fathers <01> had made <06213> (8804).
BBEThose used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made.
MESSAGEHe cleaned house: He got rid of the sacred prostitutes and threw out all the idols his predecessors had made.
NKJVAnd he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he banished the sodomites from the land, and removed all the idols that his fathers had made.
GWVHe forced the male temple prostitutes out of the land and got rid of the idols his father had made.
NETHe removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols* his ancestors* had made.
NET15:12 He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols911 his ancestors912 had made.
BHSSTR<01> wytba <06213> wve <0834> rsa <01544> Myllgh <03605> lk <0853> ta <05493> royw <0776> Urah <04480> Nm <06945> Mysdqh <05674> rbeyw (15:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} afeilen {V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} teletav {N-APF} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} epithdeumata {N-APN} a {<3739> R-APN} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%