TB | Sebab engkau telah melakukan perbuatan jahat lebih dari semua orang yang mendahului engkau dan telah membuat bagimu allah lain dan patung-patung tuangan, sehingga engkau menimbulkan sakit hati-Ku, bahkan engkau telah membelakangi Aku. |
BIS | Tetapi engkau melakukan kejahatan yang lebih besar daripada yang dilakukan oleh mereka yang memerintah sebelum engkau. Engkau meninggalkan Aku dan membangkitkan amarah-Ku dengan membuat berhala serta patung-patung dari logam untuk disembah. |
FAYH | Engkau telah melakukan yang jahat, melebihi semua raja Israel sebelum engkau. Engkau telah membuat allah-allah lain bagi dirimu, yaitu patung-patung anak lembu emas, sehingga membangkitkan murka-Ku; bahkan engkau telah menolak Aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | melainkan engkau sudah berbuat jahat, yaitu lebih dari pada segala orang yang dahulu dari padamu, dan engkau sudah pergi lalu memperbuat berhala dan patung tuangan hendak membangkitkan murka-Ku dan engkaupun sudah membuang Aku ke belakangmu; |
KSI | |
DRFT_SB | melainkan engkau telah berbuat jahat lebih dari pada segala orang yang dahulu dari padamu dan engkau telah pergi mengadakan bagi dirimu beberapa dewa dan patung tuangan sehingga membangkitkan murka-Ku dan Aku ini engkau telah membuangkan ke belakangmu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau sudah berbuat lebih durdjana daripada sekalian pendahulumu, bahkan engkau sudah pergi membuat dewa2 lain dan patung2 tuangan, akan menantang Aku, sedang Aku telah kaubuang kebelakang punggungmu. |
TB_ITL_DRF | Sebab engkau telah melakukan <06213> perbuatan jahat <07489> lebih dari semua <03605> orang yang <0834> mendahului <06440> engkau dan telah <0834> membuat <06213> bagimu <0> allah <0430> lain <0312> dan patung-patung tuangan <04541>, sehingga engkau menimbulkan <03707> sakit hati-Ku, bahkan engkau telah membelakangi <01458> Aku. |
TL_ITL_DRF | melainkan engkau sudah berbuat <06213> jahat <07489>, yaitu lebih dari pada segala <03605> orang yang <0834> dahulu <06440> dari <0310> padamu, dan engkau sudah pergi <01980> lalu memperbuat <06213> berhala <0430> dan patung tuangan <04541> hendak membangkitkan <03707> murka-Ku dan engkaupun sudah membuang <07993> Aku ke belakangmu <01458>; |
AV# | But hast done <06213> (8800) evil <07489> (8686) above all that were before <06440> thee: for thou hast gone <03212> (8799) and made <06213> (8799) thee other <0312> gods <0430>, and molten images <04541>, to provoke me to anger <03707> (8687), and hast cast <07993> (8689) me behind <0310> thy back <01458>: |
BBE | But you have done evil more than any before you, and have made for yourself other gods, and images of metal, moving me to wrath, and turning your back on me. |
MESSAGE | Instead you've set a new record in works of evil by making alien gods--tin gods! Pushing me aside and turning your back--you've made me mighty angry. |
NKJV | "but you have done more evil than all who were before you, for you have gone and made for yourself other gods and molded images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back: |
GWV | You have done more evil things than everyone before you. You made other gods, metal idols, for yourself. You made me furious and turned your back to me. |
NET | You have sinned more than all who came before you. You went and angered me by making other gods, formed out of metal; you have completely disregarded me.* |
NET | 14:9 You have sinned more than all who came before you. You went and angered me by making other gods, formed out of metal; you have completely disregarded me.861 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.”
|
BHSSTR | o <01458> Kwg <0310> yrxa <07993> tklsh <0853> ytaw <03707> ynoyekhl <04541> twkomw <0312> Myrxa <0430> Myhla <0> Kl <06213> hvetw <01980> Kltw <06440> Kynpl <01961> wyh <0834> rsa <03605> lkm <06213> twvel <07489> ertw (14:9) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |