TB | Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah engkau orang lain? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu. |
BIS | Tetapi begitu Nabi Ahia mendengar bunyi langkahnya di pintu, ia berkata, "Mari masuk, saya tahu engkau istri Yerobeam. Tak usah berpura-pura. Ada berita buruk untukmu. |
FAYH | Ketika Ahia mendengar langkah perempuan itu, ia berkata, "Silakan masuk, hai istri Yerobeam! Mengapa engkau menyamar? Aku mempunyai berita duka bagimu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, serta kedengaranlah Ahia akan bunyi gersak kakinya sementara ia masuk ke dalam pintu, maka katanya: Marilah masuk, hai isteri Yerobeam! apa sebab maka engkau menyamarkan dirimu? karena aku disuruh menyampaikan firman yang keras ini kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka apabila didengar oleh Ahia akan bunyi tapak kakinya tatkala ia masuk ke dalam pintu maka katanya: "Masuklah engkau hai istri Yerobeam! Mengapakah engkau menyamarkan dirimu? Karena aku disuruh menyampaikan kepadamu kabar yang susah-susah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Ahia mendengar bunji kakinja, waktu ia masuk pintu, maka berkatalah ia: "Silakan masuk, hai isteri Jerobe'am! Apa sebabnja engkau menjamar dirimu seperti orang lain, bila aku disuruh menjampaikan kabar jang berat kepadamu? |
TB_ITL_DRF | Tetapi segera <01961> sesudah <08085> Ahia <0281> mendengar <08085> bunyi <06963> langkah perempuan itu, sementara melangkah <07272> masuk <0935> pintu <06607>, berkatalah <0559> ia: "Masuklah <0935>, hai isteri <0802> Yerobeam <03379>! Mengapakah <04100> engkau <0859> berbuat seolah-olah <05234> engkau orang lain? Aku <0595> disuruh <07971> menyampaikan pesan yang keras <07186> kepadamu <0413>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, serta kedengaranlah <08085> Ahia <0281> akan bunyi <06963> gersak kakinya <07272> sementara ia masuk <0935> ke dalam pintu <06607>, maka katanya <0559>: Marilah masuk <0935>, hai isteri <0802> Yerobeam <03379>! apa <04100> sebab maka engkau <0859> menyamarkan <05234> dirimu? karena <05234> aku <0595> disuruh <07971> menyampaikan firman yang keras <07186> ini kepadamu <0413>. |
AV# | And it was [so], when Ahijah <0281> heard <08085> (8800) the sound <06963> of her feet <07272>, as she came in <0935> (8802) at the door <06607>, that he said <0559> (8799), Come in <0935> (8798), thou wife <0802> of Jeroboam <03379>; why feignest thou thyself [to be] another <05234> (8693)? for I [am] sent <07971> (8803) to thee [with] heavy <07186> [tidings]. {heavy: Heb. hard} |
BBE | Then Ahijah, hearing the sound of her footsteps coming in at the door, said, Come in, O wife of Jeroboam; why do you make yourself seem like another? for I am sent to you with bitter news. |
MESSAGE | Ahijah heard her come through the door and said, "Welcome, wife of Jeroboam! But why the deception? I've got bad news for you. |
NKJV | And so it was, when Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, "Come in, wife of Jeroboam. Why do you pretend [to be] another [person]? For I [have been] sent to you [with] bad [news]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it was [so], when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why pretendest thou [to be] another? for I [am] sent to thee [with] heavy [tidings]. |
GWV | Ahijah heard her footsteps when she came into the room. He said, "Come in. You're Jeroboam's wife. Why are you pretending to be someone else? I've been told to give you some terrible news. |
NET | When Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come on in, wife of Jeroboam! Why are you pretending to be someone else? I have been commissioned to give you bad news.* |
NET | 14:6 When Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come on in, wife of Jeroboam! Why are you pretending to be someone else? I have been commissioned to give you bad news.858 tn Heb “I am sent to you [with] a hard [message].”
|
BHSSTR | <07186> hsq <0413> Kyla <07971> xwls <0595> yknaw <05234> hrkntm <0859> ta <02088> hz <04100> hml <03379> Mebry <0802> tsa <0935> yab <0559> rmayw <06607> xtpb <0935> hab <07272> hylgr <06963> lwq <0853> ta <0281> whyxa <08085> emsk <01961> yhyw (14:6) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |