BIS | Di atas bukit-bukit dan di bawah pohon-pohon besar, mereka membangun tempat-tempat penyembahan berhala, dan mendirikan tugu-tugu serta patung-patung dewi Asyera untuk disembah. |
TB | Sebab merekapun juga mendirikan tempat-tempat pengorbanan dan tugu-tugu berhala dan tiang-tiang berhala di atas setiap bukit yang tinggi dan di bawah setiap pohon yang rimbun. |
FAYH | Mereka mendirikan kuil-kuil serta tiang-tiang berhala, dan membuat patung-patung berhala di atas bukit-bukit yang tinggi dan di bawah pohon-pohon yang rimbun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena mereka itupun memperbuat akan dirinya beberapa panggung dan patung terdiri dan hutan-hutan di atas segala bukit yang tinggi dan di bawah segala pohon kayu yang rindang. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena orang-orang itupun membangunkanlah bagi dirinya beberapa tempat yang tinggi-tinggi dan beberapa tiang dan beberapa asirah di atas segala bukit yang tinggi dan di bawah segala pohon kayu yang rindang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Merekapun membangun bagi dirinja bukit2 angkar, tugu2 angkar dan asjera2 diatas setiap bukit jang tinggi dan dibawah setiap pohon jang rindang. |
TB_ITL_DRF | Sebab merekapun <01571> juga mendirikan <01129> tempat-tempat <01992> pengorbanan <01116> dan tugu-tugu <04676> berhala dan tiang-tiang berhala <0842> di atas <05921> setiap <03605> bukit <01389> yang tinggi <01364> dan di bawah <08478> setiap <03605> pohon <06086> yang rimbun <07488>. |
TL_ITL_DRF | Karena <01571> mereka itupun <01992> memperbuat <01129> akan dirinya <01992> beberapa panggung <01116> dan patung terdiri <04676> dan hutan-hutan <0842> di atas <05921> segala <03605> bukit <01389> yang tinggi <01364> dan di bawah <08478> segala <03605> pohon kayu <06086> yang rindang <07488>. |
AV# | For they also built <01129> (8799) them high places <01116>, and images <04676>, and groves <0842>, on every high <01364> hill <01389>, and under every green <07488> tree <06086>. {images: or, standing images, or, statues} |
BBE | For they made high places and upright stones and wood pillars on every high hill and under every green tree; |
MESSAGE | They built Asherah sex-and-religion shrines and set up sacred stones all over the place--on hills, under trees, wherever you looked. |
NKJV | For they also built for themselves high places, [sacred] pillars, and wooden images on every high hill and under every green tree. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For they also built for themselves high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree. |
GWV | They built worship sites for themselves and put up large stones and Asherah poles to worship on every high hill and under every large tree. |
NET | They even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree. |
NET | 14:23 They even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
|
BHSSTR | <07488> Nner <06086> Ue <03605> lk <08478> txtw <01364> hhbg <01389> hebg <03605> lk <05921> le <0842> Myrsaw <04676> twbumw <01116> twmb <01992> Mhl <01992> hmh <01571> Mg <01129> wnbyw (14:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wkodomhsan {<3618> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} uqhla {<5308> A-APN} kai {<2532> CONJ} sthlav {N-APF} kai {<2532> CONJ} alsh {N-APN} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-ASM} bounon {<1015> N-ASM} uqhlon {<5308> A-ASM} kai {<2532> CONJ} upokatw {<5270> PREP} pantov {<3956> A-GSN} xulou {<3586> N-GSN} suskiou {A-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |