SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 14:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka Aku akan mendatangkan malapetaka kepada keluarga Yerobeam. Aku akan melenyapkan dari pada Yerobeam setiap orang laki-laki, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel. Aku akan menyapu keluarga Yerobeam seperti orang menyapu tahi sampai habis.
BISKarena itu Aku akan mendatangkan celaka ke atas keluargamu. Semua keturunanmu yang laki-laki, apa pun kedudukannya, akan dibunuh. Aku akan melenyapkan keluargamu, sama seperti orang menyapu bersih kotoran.
FAYHSebab itu, Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas rumah tangga Yerobeam. Aku akan membinasakan semua anak laki-laki -- anak laki-laki orang yang tinggi kedudukannya maupun yang rendah kedudukannya, anak orang merdeka maupun anak budak. Aku akan membasmi keluarga Yerobeam seperti penjaga kandang menyapu bersih segala kotoran dari kandang.
DRFT_WBTC
TLmaka sebab itu tak dapat tiada Aku mendatangkan jahat kelak atas isi istana Yerobeam, dan dari pada Yerobeam Aku akan menumpas segala orang laki-laki dan segala yang terkurung dan yang tertinggal di antara orang Israel, dan Aku akan membuang segala anak cucu orang isi istana Yerobeam, seperti orang membuang tahi, sehingga seorangpun tiada tinggal lagi.
KSI
DRFT_SBsebab itu Aku akan mendatangkan jahat ke atas isi rumah Yerobeam dan dari pada Yerobeam itu Aku akan menumpas tiap-tiap anaknya laki-laki baik orang yang terkurung baik orang yang lagi bebas di antara orang Israel dan Aku akan membuangkan segala isi rumah Yerobeam seperti orang membuangkan tahi sehingga habislah sekaliannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah sebabnja maka Aku akan mendatangkan bentjana atas wangsa Jerobe'am. Aku akan menumpas semua orang lelaki dari keluarga Jerobe'am, baik budak maupun orang merdeka di Israil. Aku akan menjapu bersih wangsa Jerobe'am, seperti orang menjapu kotoran, hingga tidak ada sisanja lagi.
TB_ITL_DRFMaka <03651> Aku <02005> akan mendatangkan <0935> malapetaka <07451> kepada <0413> keluarga <01004> Yerobeam <03379>. Aku akan melenyapkan <03772> dari pada Yerobeam <03379> setiap orang laki-laki, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya <08366> di Israel <03478>. Aku akan menyapu <01197> keluarga <01004> Yerobeam <03379> seperti <0834> orang menyapu <01197> tahi <01557> sampai <05704> habis <08552>.
TL_ITL_DRFmaka sebab <03651> itu tak <02005> dapat tiada <08552> Aku mendatangkan <0935> <02005> jahat <07451> kelak atas <0413> isi istana <01004> Yerobeam <03379>, dan dari pada Yerobeam <03379> Aku akan menumpas <03772> segala <08366> orang laki-laki <08366> dan segala <08366> yang terkurung <06113> dan yang tertinggal <05800> di antara orang Israel <03478>, dan Aku akan membuang <01197> segala anak cucu <0310> orang isi istana <01004> Yerobeam <03379>, seperti <0834> orang membuang <01197> tahi <01557>, sehingga <05704> seorangpun tiada tinggal <08552> lagi.
AV#Therefore, behold, I will bring <0935> (8688) evil <07451> upon the house <01004> of Jeroboam <03379>, and will cut off <03772> (8689) from Jeroboam <03379> him that pisseth <08366> (8688) against the wall <07023>, [and] him that is shut up <06113> (8803) and left <05800> (8803) in Israel <03478>, and will take away <01197> (8765) the remnant <0310> of the house <01004> of Jeroboam <03379>, as a man taketh away <01197> (8762) dung <01557>, till it be all gone <08552> (8800).
BBESo I will send evil on the line of Jeroboam, cutting off from his family every male child, those who are shut up and those who go free in Israel; the family of Jeroboam will be brushed away like a man brushing away waste till it is all gone.
MESSAGE"And I'll not put up with it: I'm bringing doom on the household of Jeroboam, killing the lot of them right down to the last male wretch in Israel, whether slave or free. They've become nothing but garbage and I'm getting rid of them.
NKJV"therefore behold! I will bring disaster on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male in Israel, bond and free; I will take away the remnant of the house of Jeroboam, as one takes away refuse until it is all gone.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam the males, [and] him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it is all gone.
GWV"'That is why I will bring disaster on Jeroboam's house. I will destroy every male in his house, whether slave or freeman in Israel. I will burn down Jeroboam's house. It will burn like manure until it is gone.
NETSo I am ready to bring disaster* on the dynasty* of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated.* I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed.*
NET14:10 So I am ready to bring disaster862 on the dynasty863 of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated.864 I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed.865
BHSSTR<08552> wmt <05704> de <01557> llgh <01197> reby <0834> rsak <03379> Mebry <01004> tyb <0310> yrxa <01197> ytrebw <03478> larvyb <05800> bwzew <06113> rwue <07023> ryqb <08366> Nytsm <03379> Mebryl <03772> ytrkhw <03379> Mebry <01004> tyb <0413> la <07451> her <0935> aybm <02005> ynnh <03651> Nkl (14:10)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA