copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 13:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKatanya kepadanya: "Marilah bersama-sama aku ke rumah untuk makan roti."
BIS"Mari makan di rumah saya," kata nabi tua itu.
FAYHLalu berkatalah nabi tua itu kepadanya, "Marilah singgah di rumahku untuk makan."
DRFT_WBTC
TLMaka katanya kepadanya: Marilah sertaku singgahlah ke rumahku dan makanlah roti.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepadanya: "Marilah pulang ke rumahku supaya makan roti."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ia berkata kepadanja: "Marilah ikut aku kerumah untuk makan barang sedikit".
TB_ITL_DRFKatanya <0559> kepadanya <0413>: "Marilah <01980> bersama-sama <0854> aku ke rumah <01004> untuk makan <0398> roti <03899>."
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559> kepadanya <0413>: Marilah <01980> sertaku singgahlah <0854> ke rumahku <01004> dan makanlah <0398> roti <03899>.
AV#Then he said <0559> (8799) unto him, Come <03212> (8798) home <01004> with me, and eat <0398> (8798) bread <03899>.
BBEThen he said to him, Come back to the house with me and have a meal.
MESSAGE"Well, come home with me and have a meal."
NKJVThen he said to him, "Come home with me and eat bread."
PHILIPS
RWEBSTRThen he said to him, Come home with me, and eat bread.
GWV"Come home with me, and eat a meal," the old prophet replied.
NETHe then said to him, “Come home with me and eat something.”
NET13:15 He then said to him, “Come home with me and eat something.”
BHSSTR<03899> Mxl <0398> lkaw <01004> htybh <0854> yta <01980> Kl <0413> wyla <0559> rmayw (13:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} deuro {<1204> ADV} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} fage {<2068> V-AAD-2S} arton {<740> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%