ENDE | Sahutnja kepada mereka: "Pergilah sampai tiga hari, lalu kembalilah kepadaku". Rakjat pergi djua. |
TB | Tetapi ia menjawab mereka: "Pergilah sampai lusa, kemudian kembalilah kepadaku." Lalu pergilah rakyat itu. |
BIS | Rehabeam menyahut, "Aku harus berpikir dahulu. Datanglah kembali tiga hari lagi." Maka pulanglah orang-orang itu. |
FAYH | Rehabeam menjawab, "Berilah aku waktu tiga hari untuk memikirkan hal itu, lalu kembalilah ke sini. Maka aku akan memberikan jawabanku." Orang banyak itu pun pulang ke rumah masing-masing.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepada mereka itu: Pulanglah kamu dahulu, maka selang tiga hari hendaklah kamu kembali kepadaku. Lalu pulanglah mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepadanya: "Pulanglah kamu selang tiga hari antaranya kemudian marilah kamu menghadap pula." Lalu pulanglah segala orang banyak itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi ia menjawab <0559> mereka: "Pergilah <01980> sampai <05750> lusa <07969>, kemudian kembalilah <07725> kepadaku <0413>." Lalu pergilah <01980> rakyat <05971> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda kepada <0413> mereka itu: Pulanglah <01980> kamu dahulu, maka selang <05750> tiga <07969> hari <03117> hendaklah kamu kembali <07725> kepadaku <0413>. Lalu pulanglah <01980> mereka itu. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto them, Depart <03212> (8798) yet [for] three <07969> days <03117>, then come again <07725> (8798) to me. And the people <05971> departed <03212> (8799). |
BBE | And he said to them, Go away for three days and then come back to me again. So the people went away. |
MESSAGE | "Give me three days to think it over, then come back," Rehoboam said. |
NKJV | So he said to them, "Depart [for] three days, then come back to me." And the people departed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to them, Depart yet [for] three days, then come again to me. And the people departed. |
GWV | He said to them, "Leave and come back the day after tomorrow." So the people left. |
NET | He said to them, “Go away for three days, then return to me.” So the people went away. |
NET | 12:5 He said to them, “Go away for three days, then return to me.” So the people went away.
|
BHSSTR | <05971> Meh <01980> wklyw <0413> yla <07725> wbwsw <03117> Mymy <07969> hsls <05750> de <01980> wkl <0413> Mhyla <0559> rmayw (12:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} apelyete {<565> V-AAD-2P} ewv {<2193> PREP} hmerwn {<2250> N-GPF} triwn {<5140> A-GPF} kai {<2532> CONJ} anastreqate {<390> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} aphlyon {<565> V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |