FAYH | Raja baru itu memberikan jawabannya kepada mereka secara kasar. Ia mengabaikan nasihat para tua-tua dan mengikuti nasihat orang-orang muda itu.
|
TB | Raja menjawab rakyat itu dengan keras; ia telah mengabaikan nasihat yang diberikan para tua-tua kepadanya; |
BIS | Berlawanan dengan nasihat orang-orang tua itu, rakyat yang datang kepadanya itu disapanya dengan kasar. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut baginda akan orang banyak itu dengan geramnya, karena telah ditinggalkannya bicara yang telah diberi oleh segala tua-tua itu kepadanya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab baginda akan kaum itu dengan kerasnya ditinggalkannya bicara orang tua-tua yang dibicarakannya kepada baginda |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja memberikan djawaban jang keras kepada rakjat dan mengabaikan nasihat, jang sudah diberikan kaum tua2 kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> menjawab <06030> rakyat <05971> itu dengan keras <07186>; ia telah mengabaikan <05800> nasihat <06098> yang diberikan para tua-tua <02205> kepadanya <03289>; |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> baginda <04428> akan orang banyak <05971> itu dengan geramnya <07186>, karena telah ditinggalkannya <05800> bicara <06098> yang telah <0834> diberi <03289> oleh segala tua-tua <02205> itu kepadanya <03289>, |
AV# | And the king <04428> answered <06030> (8799) the people <05971> roughly <07186>, and forsook <05800> (8799) the old men's <02205> counsel <06098> that they gave <03289> (8804) him; {roughly: Heb. hardly} |
BBE | And the king gave them a rough answer, giving no attention to the suggestion of the old men; |
MESSAGE | The king's answer was harsh and rude. He spurned the counsel of the elders |
NKJV | Then the king answered the people roughly, and rejected the advice which the elders had given him; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him; |
GWV | The king answered the people harshly. He ignored the advice the older leaders gave him. |
NET | The king responded to the people harshly. He rejected the advice of the older men |
NET | 12:13 The king responded to the people harshly. He rejected the advice of the older men
|
BHSSTR | <03289> whuey <0834> rsa <02205> Mynqzh <06098> tue <0853> ta <05800> bzeyw <07186> hsq <05971> Meh <0853> ta <04428> Klmh <06030> Neyw (12:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} sklhra {<4642> A-APN} kai {<2532> CONJ} egkatelipen {<1459> V-AAI-3S} roboam {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} presbuterwn {<4245> N-GPM} a {<3739> R-APN} sunebouleusanto {<4823> V-AMI-3P} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |