TL | Maka jikalau kiranya ayahku sudah menanggungkan atasmu suatu tanggungan yang berat, niscaya aku menambahi akan tanggungan kamu itu lagi; dan jikalau ayahku sudah menyiksai kamu dengan cemeti, niscaya aku akan menyiksai kamu kelak dengan kalajengking. |
TB | Maka sekarang, ayahku telah membebankan kepada kamu tanggungan yang berat, tetapi aku akan menambah tanggungan kamu; ayahku telah menghajar kamu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi." |
BIS | Ayahku memberikan beban yang berat kepadamu, tetapi aku akan memberikan yang lebih berat lagi. Ia menyebat kalian dengan cemeti, tetapi aku akan memecut kalian dengan cemeti berduri besi!" |
FAYH | Ya, ayahku memang kejam, tetapi aku akan lebih kejam lagi! Ayahku menghajar kalian dengan memakai cambuk tali, tetapi aku akan memakai cambuk berduri besi!'"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang sedang ayahanda telah menanggungkan atasmu tanggungan yang berat niscaya aku akan menambahi tanggungan itu bahwa ayahanda telah menyiksai kamu dengan cemeti tetapi aku akan menyiksai kamu kelak dengan kalajengking." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nah, djika ajahanda sudah menanggungkan kuk berat kepada kalian, maka aku hendak memberatkan kukmu itu; djika ajahanda sudah menjiksa kalian dengan tjambuk, maka aku hendak menjiksa kalian dengan tjambuk bermata besi'. |
TB_ITL_DRF | Maka sekarang <06258>, ayahku <01> telah membebankan <06006> kepada kamu tanggungan <05923> yang berat <03515>, tetapi aku <0589> akan menambah <03254> tanggungan <05923> kamu; ayahku <01> telah menghajar <03256> kamu <0853> dengan cambuk <07752>, tetapi aku <0589> akan menghajar <03256> kamu dengan cambuk yang berduri <06137> besi." |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau kiranya <06258> ayahku <01> sudah menanggungkan <06006> atasmu <05921> suatu tanggungan <05923> yang berat <03515>, niscaya aku <0589> menambahi <03254> akan tanggungan <05923> kamu <03256> itu lagi; dan jikalau <03256> ayahku <01> sudah menyiksai <03256> kamu dengan cemeti <07752>, niscaya aku <0589> akan menyiksai <03256> kamu kelak dengan kalajengking <06137>. |
AV# | And now whereas my father <01> did lade <06006> (8689) you with a heavy <03515> yoke <05923>, I will add <03254> (8686) to your yoke <05923>: my father <01> hath chastised <03256> (8765) you with whips <07752>, but I will chastise <03256> (8762) you with scorpions <06137>. |
BBE | If my father put a hard yoke on you, I will make it harder: my father gave you punishment with whips, but I will give you blows with snakes. |
MESSAGE | If you think life under my father was hard, you haven't seen the half of it. My father thrashed you with whips; I'll beat you bloody with chains!'" |
NKJV | `And now, whereas my father put a heavy yoke on you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scourges!'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And now though my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. |
GWV | If my father put a heavy burden on you, I will add to it. If my father punished you with whips, I will punish you with scorpions.'" |
NET | My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier.* My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’”* |
NET | 12:11 My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier.741 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.” My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’”742 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture using poisonous insects, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound. Cf. CEV “whips with pieces of sharp metal.”
|
BHSSTR | <06137> Mybrqeb <0853> Mkta <03256> roya <0589> ynaw <07752> Myjwsb <0853> Mkta <03256> roy <01> yba <05923> Mkle <05921> le <03254> Pyowa <0589> ynaw <03515> dbk <05923> le <05921> Mkyle <06006> oymeh <01> yba <06258> htew (12:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} epesasseto {V-IMI-3S} umav {<4771> P-AP} kloiw {N-DSM} barei {<926> A-DSM} kagw {CONJ} prosyhsw {<4369> V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} kloion {N-ASM} umwn {<4771> P-GP} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} mou {<1473> P-GS} epaideusen {<3811> V-AAI-3S} umav {<4771> P-AP} en {<1722> PREP} mastigxin {<3148> N-DPF} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} paideusw {<3811> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} en {<1722> PREP} skorpioiv {<4651> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |