copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 11:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYerobeam adalah seorang tangkas; ketika Salomo melihat, bahwa orang muda itu seorang yang rajin bekerja, maka ditempatkannyalah dia mengawasi semua pekerja wajib dari keturunan Yusuf.
BISYerobeam juga bekerja di situ. Ketika Salomo melihat bahwa Yerobeam trampil dan rajin, ia memberikan kepadanya tanggung jawab untuk mengawasi kerja paksa di wilayah suku Manasye dan Efraim.
FAYH(11-27)
DRFT_WBTC
TLAdapun Yerobeam itu ia seorang gagah berani, maka apabila dilihat raja Sulaiman akan orang muda itu rajin pada pekerjaannya, diangkat baginda akan dia menjadi kepala atas segala orang bekerja yang dari pada isi rumah Yusuf.
KSI
DRFT_SBAdapun Yerobeam itu seorang yang gagah berani maka oleh Salomo dilihatnya akan orang muda itu rajin lalu ditentukannya akan memerintahkan segala pekerjaan rumah Yusuf.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPaduka Tuan Jerobe'am itu adalah seorang jang berbangsa. Ketika Sulaiman melihat bagaimana pemuda itu mendjalankan tugas-kerdjanja, maka ia mengangkat dia mendjadi kepala kerdja rodi suku Jusup.
TB_ITL_DRFYerobeam <03379> adalah seorang <01368> tangkas <02428>; ketika <07200> Salomo <08010> melihat <07200>, bahwa <03588> orang muda <05288> itu seorang yang rajin bekerja <06213>, maka ditempatkannyalah <04399> dia <01931> mengawasi <06485> semua <03605> pekerja wajib <05447> dari keturunan <01004> Yusuf <03130>.
TL_ITL_DRFAdapun <0376> Yerobeam <03379> itu ia seorang <0376> gagah <01368> berani <02428>, maka apabila dilihat <07200> raja Sulaiman <08010> akan <0853> orang muda <05288> itu rajin <05447> <06213> pada pekerjaannya, diangkat baginda <05447> akan dia menjadi kepala atas <05447> segala <03605> orang bekerja <05447> yang dari pada isi rumah <01004> Yusuf <03130>.
AV#And the man <0376> Jeroboam <03379> [was] a mighty man <01368> of valour <02428>: and Solomon <08010> seeing <07200> (8799) the young man <05288> that he was industrious <06213> (8802) <04399>, he made him ruler <06485> (8686) over all the charge <05447> of the house <01004> of Joseph <03130>. {was industrious: Heb. did work} {charge: Heb. burden}
BBEAnd Jeroboam was an able and responsible man; and Solomon saw that he was a good worker and made him overseer of all the work given to the sons of Joseph.
MESSAGEJeroboam stood out during the construction as strong and able. When Solomon observed what a good worker he was, he put the young man in charge of the entire workforce of the tribe of Joseph.
NKJVThe man Jeroboam [was] a mighty man of valor; and Solomon, seeing that the young man was industrious, made him the officer over all the labor force of the house of Joseph.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the man Jeroboam [was] a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.
GWVSolomon saw that Jeroboam was a very able and hardworking man. So he put Jeroboam in charge of all forced labor from the tribes of Joseph.
NETJeroboam was a talented man;* when Solomon saw that the young man was an accomplished worker, he made him the leader of the work crew from the tribe* of Joseph.
NET11:28 Jeroboam was a talented man;700 when Solomon saw that the young man was an accomplished worker, he made him the leader of the work crew from the tribe701 of Joseph.
BHSSTRo <03130> Powy <01004> tyb <05447> lbo <03605> lkl <0853> wta <06485> dqpyw <01931> awh <04399> hkalm <06213> hve <03588> yk <05288> renh <0853> ta <08010> hmls <07200> aryw <02428> lyx <01368> rwbg <03379> Mebry <0376> syahw (11:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ieroboam {N-PRI} iscurov {<2478> A-NSM} dunamei {<1411> N-DSF} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} oti {<3754> CONJ} anhr {<435> N-NSM} ergwn {<2041> N-GPN} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} arseiv {N-APF} oikou {<3624> N-GSM} iwshf {<2501> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%