SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 11:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika didengar Hadad di Mesir, bahwa Daud telah mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya dan bahwa panglima Yoab sudah mati juga, maka berkatalah Hadad kepada Firaun: "Biarkanlah aku pergi ke negeriku."
BISKetika Hadad menerima berita bahwa Raja Daud sudah meninggal, dan Yoab, panglima angkatan bersenjata Israel juga sudah meninggal, berkatalah Hadad kepada raja Mesir, "Perkenankanlah aku kembali ke tanah airku."
FAYHKetika Hadad, yang saat itu ada di Mesir, mendengar bahwa Daud dan Yoab telah mati, ia berkata kepada Firaun, "Izinkan aku kembali ke negeriku sendiri."
DRFT_WBTC
TLHata, setelah kedengaranlah kabar kepada Hadad di Mesir mengatakan raja Daud sudah mangkat beradu dengan segala nenek moyangnya dan Yoab panglima perangnyapun sudah mati, maka kata Hadad kepada Firaun: Berilah kiranya izin beta pulang ke negeri beta.
KSI
DRFT_SBSetelah kedengaran kepada Hadad di Mesir itu mengatakan, Daud telah tertidur di sana segala nenek moyangnya dan Yoab panglima tentaranya itupun telah mati maka sembah Hadad kepada Firaon: "Biarlah kiranya patik pergi supaya patik pulang ke negri patik sendiri."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Hadad di Mesir mendengar, bahwa Dawud sudah berbaring serta nenek-mojangnja dan bahwa panglima Joab sudah meninggal, maka berkatalah Hadad kepada Fare'o: "Perkenankanlah hamba pergi kenegeri hamba".
TB_ITL_DRFKetika didengar <08085> Hadad <01908> di Mesir <04714>, bahwa <03588> Daud <01732> telah mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> dengan nenek moyangnya <01> dan bahwa <03588> panglima <08269> Yoab <03097> sudah mati <04191> juga, maka berkatalah <0559> Hadad <01908> kepada <0413> Firaun <06547>: "Biarkanlah <07971> aku pergi <01980> ke <0413> negeriku <0776>."
TL_ITL_DRFHata, setelah kedengaranlah <08085> kabar kepada Hadad <01908> di Mesir <04714> mengatakan <03588> raja Daud <01732> sudah mangkat <07901> beradu dengan <05973> segala nenek <01> moyangnya <04191> dan Yoab <03097> panglima <08269> perangnyapun <06635> sudah mati <04191>, maka kata <0559> Hadad <01908> kepada <0413> Firaun <06547>: Berilah kiranya izin <07971> beta pulang <01980> ke <0413> negeri <0776> beta.
AV#And when Hadad <01908> heard <08085> (8804) in Egypt <04714> that David <01732> slept <07901> (8804) with his fathers <01>, and that Joab <03097> the captain <08269> of the host <06635> was dead <04191> (8804), Hadad <01908> said <0559> (8799) to Pharaoh <06547>, Let me depart <07971> (8761), that I may go <03212> (8799) to mine own country <0776>. {Let...: Heb. Send me away}
BBENow when Hadad had news in Egypt that David had been put to rest with his fathers, and that Joab, the captain of the army, was dead, he said to Pharaoh, Send me back to my country.
MESSAGEWhile living in Egypt, Hadad heard that both David and Joab, commander of the army, were dead. He approached Pharaoh and said, "Send me off with your blessing--I want to return to my country."
NKJVSo when Hadad heard in Egypt that David rested with his fathers, and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, "Let me depart, that I may go to my own country."
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to my own country.
GWVWhen Hadad heard in Egypt that David had lain down in death with his ancestors and that Joab, the commander of the army, had died, he said to Pharaoh, "Let me go to my own country."
NETWhile in Egypt Hadad heard that David had passed away* and that Joab, the commander of the army, was dead. So Hadad asked Pharaoh, “Give me permission to leave* so I can return to my homeland.”
NET11:21 While in Egypt Hadad heard that David had passed away687 and that Joab, the commander of the army, was dead. So Hadad asked Pharaoh, “Give me permission to leave688 so I can return to my homeland.”
BHSSTR<0776> yura <0413> la <01980> Klaw <07971> ynxls <06547> herp <0413> la <01908> ddh <0559> rmayw <06635> abuh <08269> rv <03097> bawy <04191> tm <03588> ykw <01> wytba <05973> Me <01732> dwd <07901> bks <03588> yk <04714> Myrumb <08085> ems <01908> ddhw (11:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} ader {N-PRI} hkousen {<191> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} oti {<3754> CONJ} kekoimhtai {<2837> V-RMI-3S} dauid {N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} teynhken {<2348> V-RAI-3S} iwab {N-PRI} o {<3588> T-NSM} arcwn {<758> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} stratiav {<4756> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ader {N-PRI} prov {<4314> PREP} faraw {<5328> N-PRI} exaposteilon {V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} apostreqw {<654> V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA