TL | Segala puji bagi Tuhan, Allahmu, yang berkenan akan tuan, sehingga didudukkannya tuan di atas takhta kerajaan Israel! Tegal Tuhan mengasihi akan orang Israel pada selama-lamanya, maka sebab itu diangkat-Nya akan tuan menjadi raja akan berbuat benar dan insaf. |
TB | Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang telah berkenan kepadamu sedemikian, hingga Ia mendudukkan engkau di atas takhta kerajaan Israel! Karena TUHAN mengasihi orang Israel untuk selama-lamanya, maka Ia telah mengangkat engkau menjadi raja untuk melakukan keadilan dan kebenaran." |
BIS | Terpujilah TUHAN, Allah Tuan! Dengan mengangkat Tuan menjadi raja Israel, TUHAN menunjukkan betapa senangnya Ia terhadap Tuan. Tidak habis-habisnya Ia mengasihi bangsa Israel; itu sebabnya Ia mengangkat Tuan menjadi raja mereka, supaya Tuan dapat menegakkan hukum dan keadilan." |
FAYH | Terpujilah nama TUHAN, Allahmu, yang telah memilih engkau dan mendudukkan engkau di atas takhta Israel. Sesungguhnya besarlah kasih Allah kepada Israel, sehingga Ia menetapkan engkau sebagai raja mereka, untuk memerintah dengan adil dan benar!"
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Segala puji bagi Tuhan kakanda Allah yang berkenan akan kakanda hingga kakanda didudukkannya di atas tahta kerajaan Israel karena dikasihi Allah akan Israel pada selama-lamanya sebab itu dirajakannya kakanda supaya kakanda melakukan kebenaran dan keadilan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terpudjilah Jahwe, Allah anda, jang berkenan pada anda, sehingga Ia mendudukkan anda diatas tachta Israil. Karena Jahwe mengasihi Israil untuk se-lama2nja, maka Ia mengangkat anda djadi radja atas Israil untuk mendjalankan hukum dan keadilan" |
TB_ITL_DRF | Terpujilah <01288> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang <0834> telah berkenan <02654> kepadamu sedemikian <05414> <0>, hingga Ia mendudukkan engkau di atas <05921> takhta <03678> kerajaan Israel <03478>! Karena TUHAN <03068> mengasihi <0160> orang Israel <03478> untuk selama-lamanya <05769>, maka Ia telah mengangkat <07760> engkau menjadi raja <04428> untuk melakukan <06213> keadilan <04941> dan kebenaran <06666>." |
TL_ITL_DRF | Segala puji <01288> bagi Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, yang <0834> berkenan <02654> akan tuan, sehingga didudukkannya <05414> tuan di atas <05921> takhta <03678> kerajaan Israel <03478>! Tegal <0160> Tuhan <03068> mengasihi akan <0853> orang Israel <03478> pada selama-lamanya <05769>, maka sebab itu diangkat-Nya <07760> akan tuan menjadi <07760> raja <04428> akan berbuat <06213> benar <04941> dan insaf <06666>. |
AV# | Blessed <01288> (8803) be the LORD <03068> thy God <0430>, which delighted <02654> (8804) in thee, to set <05414> (8800) thee on the throne <03678> of Israel <03478>: because the LORD <03068> loved <0160> Israel <03478> for ever <05769>, therefore made <07760> (8799) he thee king <04428>, to do <06213> (8800) judgment <04941> and justice <06666>. |
BBE | |
MESSAGE | And blessed be GOD your God, who took such a liking to you and made you king. Clearly, GOD's love for Israel is behind this, making you king to keep a just order and nurture a God-pleasing people." |
NKJV | "Blessed be the LORD your God, who delighted in you, setting you on the throne of Israel! Because the LORD has loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Blessed be the LORD thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore he made thee king, to do judgment and justice. |
GWV | Thank the LORD your God, who is pleased with you. He has put you on the throne of Israel. Because of your God's eternal love for the people of Israel, he has made you king so that you would maintain justice and righteousness." |
NET | May the Lord your God be praised because he favored* you by placing you on the throne of Israel! Because of the Lord’s eternal love for Israel, he made you king so you could make just and right decisions.”* |
NET | 10:9 May the Lord> your God be praised because he favored619 tn Or “delighted in.” you by placing you on the throne of Israel! Because of the Lord>’s eternal love for Israel, he made you king so you could make just and right decisions.”620 tn Heb “to do justice and righteousness.”
|
BHSSTR | <06666> hqduw <04941> jpsm <06213> twvel <04428> Klml <07760> Kmyvyw <05769> Mlel <03478> larvy <0853> ta <03068> hwhy <0160> tbhab <03478> larvy <03678> aok <05921> le <05414> Kttl <0> Kb <02654> Upx <0834> rsa <01288> Kwrb <0430> Kyhla <03068> hwhy <01961> yhy (10:9) |
LXXM | genoito {<1096> V-AMO-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} euloghmenov {<2127> V-RMPNS} ov {<3739> R-NSM} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} dounai {<1325> V-AAN} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} yronou {<2362> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} agapan {<25> V-PAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} sthsai {<2476> V-AAN} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} se {<4771> P-AS} basilea {<935> N-ASM} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} tou {<3588> T-GSN} poiein {<4160> V-PAN} krima {<2917> N-ASN} en {<1722> PREP} dikaiosunh {<1343> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} krimasin {<2917> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |