copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 10:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa datang <0935> ke Yerusalem <03389> dengan pasukan <02428> pengiring <03515> yang sangat <03966> besar, dengan unta-unta <01581> yang membawa <05375> rempah-rempah <01314>, sangat <03966> banyak <07227> emas <02091> dan batu permata <068> yang mahal-mahal <03368>. Setelah ia sampai <0935> kepada <0413> Salomo <08010>, dikatakannyalah <01696> segala <03605> yang <0834> ada <01961> dalam hatinya <03824> kepadanya.
TBIa datang ke Yerusalem dengan pasukan pengiring yang sangat besar, dengan unta-unta yang membawa rempah-rempah, sangat banyak emas dan batu permata yang mahal-mahal. Setelah ia sampai kepada Salomo, dikatakannyalah segala yang ada dalam hatinya kepadanya.
BISIa datang disertai sejumlah besar pengiring dan unta yang sarat bermuatan rempah-rempah, batu permata, dan banyak sekali emas. Pada waktu bertemu dengan Salomo, ratu itu mengajukan segala macam pertanyaan yang dapat dipikirkannya.
FAYHRatu itu tiba di Yerusalem dengan sejumlah besar pengiring, dan dengan banyak unta yang mengangkut rempah-rempah, emas, dan batu permata yang mahal-mahal. Lalu ia mengajukan pertanyaan-pertanyaannya kepada Raja Salomo.
DRFT_WBTC
TLMaka datanglah ia ke Yeruzalem dengan tentara yang amat besar serta dengan beberapa ekor unta yang muat rempah-rempah dan amat banyak emas dan permata yang indah-indah, maka datanglah ia menghadap raja Sulaiman, lalu dikatakannya kepadanya segala kepikiran hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka sampailah ia ke Yerusalem dengan tentara yang amat besar serta dengan beberapa ekor unta yang bermuat rempah-rempah dan terlalu banyak emas dan permata maka datanglah ia menghadap Salomo lalu berkata-kata dengan dia dari hal segala pikiran hatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa tiba di Jerusjalem dengan pengiring jang amat besar, dengan unta2, jang bermuatan wangi2an dan amat banjak emas dan permata. Ia menghadap Sulaiman dan mengadjukan kepadanja segala isi hatinja.
TL_ITL_DRFMaka datanglah <0935> ia ke Yeruzalem <03389> dengan tentara <02428> yang amat <03515> besar serta <03966> dengan beberapa ekor unta <01581> yang muat <05375> rempah-rempah <01314> dan amat <03966> banyak <07227> emas <02091> dan permata <068> yang indah-indah <03368>, maka datanglah <0935> ia menghadap <0413> raja Sulaiman <08010>, lalu dikatakannya <01696> kepadanya <0413> segala <03605> kepikiran <05973> hatinya <03824>.
AV#And she came <0935> (8799) to Jerusalem <03389> with a very <03966> great <03515> train <02428>, with camels <01581> that bare <05375> (8802) spices <01314>, and very <03966> much <07227> gold <02091>, and precious <03368> stones <068>: and when she was come <0935> (8799) to Solomon <08010>, she communed <01696> (8762) with him of all that was in her heart <03824>.
BBEAnd she came to Jerusalem with a very great train, with camels weighted down with spices, and stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.
MESSAGEShe made a grand and showy entrance into Jerusalem--camels loaded with spices, a huge amount of gold, and precious gems. She came to Solomon and talked about all the things that she cared about, emptying her heart to him.
NKJVShe came to Jerusalem with a very great retinue, with camels that bore spices, very much gold, and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices, and very much gold, and precious stones: and when she had come to Solomon, she talked with him of all that was in her heart.
GWVShe arrived in Jerusalem with a large group of servants, with camels carrying spices, a very large quantity of gold, and precious stones. When she came to Solomon, she talked to him about everything she had on her mind.
NETShe arrived in Jerusalem* with a great display of pomp,* bringing with her camels carrying spices,* a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.
NET10:2 She arrived in Jerusalem606 with a great display of pomp,607 bringing with her camels carrying spices,608 a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.
BHSSTR<03824> hbbl <05973> Me <01961> hyh <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <0413> wyla <01696> rbdtw <08010> hmls <0413> la <0935> abtw <03368> hrqy <068> Nbaw <03966> dam <07227> br <02091> bhzw <01314> Mymvb <05375> Myavn <01581> Mylmg <03966> dam <03515> dbk <02428> lyxb <03389> hmlswry <0935> abtw (10:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF} bareia {<926> A-DSF} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} kamhloi {<2574> N-NPF} airousai {<142> V-PAPNP} hdusmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} cruson {<5557> A-ASM} polun {<4183> A-ASM} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} liyon {<3037> N-ASM} timion {<5093> A-ASM} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran