BIS | Selain hadiah-hadiah yang biasanya diberikan oleh Salomo, ia juga memberikan kepada ratu dari negeri Syeba itu segala yang dimintanya. Kemudian pulanglah ratu itu ke negerinya bersama semua pengiringnya. |
TB | Raja Salomo memberikan kepada ratu negeri Syeba segala yang dikehendakinya dan yang dimintanya, selain apa yang telah diberikannya kepadanya sebagaimana layak bagi raja Salomo. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama-sama dengan pegawai-pegawainya. |
FAYH | Sebagai balasan pemberian Ratu Syeba itu, Raja Salomo memberikan kepadanya segala sesuatu yang dimintanya, di samping hadiah-hadiah yang telah disiapkannya. Lalu Ratu Syeba dan pengiring-pengiringnya pulang ke negerinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberikan oleh baginda raja Sulaiman akan permaisuri Syeba segala kehendaknya, segala yang dipintanya, kecuali segala yang diberinya akan dia sekadar kekayaan baginda raja Sulaiman. Hata, maka bermohonlah permaisuri itu, lalu pulanglah ia ke negerinya serta dengan segala hambanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Salomo dikaruniakannya kepada permaisuri Syeba itu sekehendak hatinya barang sesuatu yang dipintanya lain dari pada segala yang dikaruniakan baginda kepadanya sekadar kemurahan raja Salomo. Maka permaisuri itupun kembalilah lalu pulang ke negri sendiri serta dengan segala hambanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebaliknja, radja Sulaiman menjampaikan kepada ratu Sjeba apa sadja jang diinginkannja dan dimintanja, belum lagi terhitung apa jang dihadiahkan kepadanja dengan kemurahan, jang hanja mungkin pada radja Sulaiman. Lalu dia itu minta diri dan kembali bersama para pengiringnja kenegerinja. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> Salomo <08010> memberikan <05414> kepada ratu <04436> negeri Syeba <07614> segala <03605> yang dikehendakinya <02656> dan yang <0834> dimintanya <07592>, selain <0905> apa yang <0834> telah diberikannya <05414> kepadanya <0> sebagaimana layak <03027> bagi raja <04428> Salomo <08010>. Lalu ratu <06437> itu berangkat <01980> pulang ke <06437> negerinya <0776> bersama-sama <01931> dengan pegawai-pegawainya <05650>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberikan <05414> oleh baginda raja <04428> Sulaiman <08010> akan permaisuri <04436> Syeba <07614> segala <03605> kehendaknya <02656>, segala yang <0834> dipintanya <07592>, kecuali <0905> segala yang <0834> diberinya <05414> akan dia <0> sekadar <03027> kekayaan baginda raja <04428> Sulaiman <08010>. Hata, maka bermohonlah <06437> permaisuri itu, lalu pulanglah <01980> ia ke negerinya <0776> serta dengan segala hambanya <05650>. |
AV# | And king <04428> Solomon <08010> gave <05414> (8804) unto the queen <04436> of Sheba <07614> all her desire <02656>, whatsoever she asked <07592> (8804), beside [that] which Solomon <08010> gave <05414> (8804) her of his royal <04428> bounty <03027>. So she turned <06437> (8799) and went <03212> (8799) to her own country <0776>, she and her servants <05650>. {of his...: Heb. according to the hand of king Solomon} |
BBE | And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what he gave her freely from the impulse of his heart. So she went back to her country, she and her servants. |
MESSAGE | King Solomon for his part gave the queen of Sheba all her heart's desire--everything she asked for, on top of what he had already so generously given her. Satisfied, she returned home with her train of servants. |
NKJV | Now King Solomon gave the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, besides what Solomon had given her according to the royal generosity. So she turned and went to her own country, she and her servants. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides [that] which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants. |
GWV | King Solomon gave the queen of Sheba anything she wanted, whatever she asked for, besides what he had given her out of his royal generosity. Then she and her servants went back to her country. |
NET | King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, besides what he had freely offered her.* Then she left and returned* to her homeland with her attendants. |
NET | 10:13 King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, besides what he had freely offered her.626 tn Heb “besides what he had given her according to the hand of King Solomon.” Then she left and returned627 tn Heb “turned and went.” to her homeland with her attendants.
Solomon’s Wealth
|
BHSSTR | o <05650> hydbew <01931> ayh <0776> hural <01980> Kltw <06437> Nptw <08010> hmls <04428> Klmh <03027> dyk <0> hl <05414> Ntn <0834> rsa <0905> dblm <07592> hlas <0834> rsa <02656> hupx <03605> lk <0853> ta <07614> abs <04436> tklml <05414> Ntn <08010> hmls <04428> Klmhw (10:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} basilissh {<938> N-DSF} saba {N-PRI} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} osa {<3745> A-APN} hthsato {<154> V-AMI-3S} ektov {<1622> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} dedwkei {<1325> V-RAI-3S} auth {<846> D-DSF} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apestrafh {<654> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} authv {<846> D-GSF} auth {<846> D-NSF} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |