copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 10:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBRaja mengerjakan kayu cendana itu menjadi langkan untuk rumah TUHAN dan untuk istana raja, dan juga menjadi kecapi dan gambus untuk para penyanyi; kayu cendana seperti itu tidak datang dan tidak kelihatan lagi sampai hari ini.
BISKayu itu dipakai Salomo untuk membuat terali-terali di Rumah TUHAN dan di istana raja; juga untuk membuat kecapi dan gambus bagi para penyanyi. Kayu-kayu itu adalah kayu cendana terbaik yang pernah didatangkan ke Israel; tidak pernah lagi orang melihat kayu sebaik itu.)
FAYHRaja Salomo menggunakan kayu cendana itu untuk membuat tiang-tiang Bait Allah dan istananya, juga untuk membuat kecapi dan gambus bagi para penyanyi. Kayu cendana sebaik itu tidak pernah ada lagi sampai sekarang.
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada kayu cendana itu diperbuat baginda geradi akan rumah Tuhan dan akan istana baginda dan lagi kecapi dan dandi bagi segala biduanda. Maka begitu macam kayu cendana belum pernah dibawa atau dilihat orang datang kepada hari ini.
KSI
DRFT_SBMaka dari pada kayu cendana itu diperbuat baginda beberapa tiang akan rumah Allah dan akan istana baginda dan lagi beberapa kecapi dan gambus bagi segala biduan maka tidak datang lagi kayu cendana yang demikian dan tidak kelihatan lagi sampai hari ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari kaju arang itu radja membuat barang2 untuk Rumah Jahwe dan untuk istana dan lagi ketjapi dan dandi untuk para biduan. Sampai hari ini tidak pernah lagi datang atau dilihat orang kaju arang sedemikian itu.
TB_ITL_DRFRaja <04428> mengerjakan <06213> kayu <06086> cendana <0484> itu menjadi langkan <04552> untuk rumah <01004> TUHAN <03069> dan untuk istana <01004> raja <04428>, dan juga menjadi kecapi <03658> dan gambus <05035> untuk para penyanyi <07891>; kayu <06086> cendana <0484> seperti itu tidak <03808> datang <0935> dan tidak <03808> kelihatan <07200> lagi sampai <05704> hari <03117> ini <02088>.
TL_ITL_DRFMaka dari pada kayu <06086> cendana <0484> itu diperbuat <06213> baginda <04428> geradi <04552> akan rumah <01004> Tuhan <03069> dan akan istana <01004> baginda <04428> dan lagi kecapi <03658> dan dandi <05035> bagi segala biduanda <03808> <07891>. Maka begitu <03651> macam kayu <06086> cendana <0484> belum <03808> pernah dibawa <0935> atau <03808> dilihat <07200> orang datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>.
AV#And the king <04428> made <06213> (8799) of the almug <0484> trees <06086> pillars <04552> for the house <01004> of the LORD <03068>, and for the king's <04428> house <01004>, harps <03658> also and psalteries <05035> for singers <07891> (8802): there came <0935> (8804) no such almug <0484> trees <06086>, nor were seen <07200> (8738) unto this day <03117>. {pillars: or, rails: Heb. a prop}
BBEAnd from the sandal-wood the king made pillars for the house of the Lord, and for the king’s house, and instruments of music for the makers of melody: never has such sandal-wood been seen to this day.
MESSAGEThe king used the sandalwood for fine cabinetry in The Temple of GOD and the palace complex, and for making harps and dulcimers for the musicians. Nothing like that shipment of sandalwood has been seen since.
NKJVAnd the king made steps of the almug wood for the house of the LORD and for the king's house, also harps and stringed instruments for singers. There never again came such almug wood, nor has the like been seen to this day.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor have they been seen to this day.
GWVWith the sandalwood the king made supports for the LORD'S temple and the royal palace, and lyres and harps for the singers. Never again was sandalwood like this imported into Israel, nor has any been seen there to this day.
NETWith the timber the king made supports* for the Lord’s temple and for the royal palace and stringed instruments* for the musicians. No one has seen so much of this fine timber to this very day.*)
NET10:12 With the timber the king made supports623 for the Lord’s temple and for the royal palace and stringed instruments624 for the musicians. No one has seen so much of this fine timber to this very day.625 )
BHSSTR<02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <07200> harn <03808> alw <0484> Mygmla <06086> yue <03651> Nk <0935> ab <03808> al <07891> Myrsl <05035> Mylbnw <03658> twrnkw <04428> Klmh <01004> tyblw <03069> hwhy <01004> tybl <04552> deom <0484> Mygmlah <06086> yue <0853> ta <04428> Klmh <06213> veyw (10:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ta {<3588> T-APN} xula {<3586> N-APN} ta {<3588> T-APN} apelekhta {A-APN} uposthrigmata {N-APN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} nablav {N-APF} kai {<2532> CONJ} kinurav {N-APF} toiv {<3588> T-DPM} wdoiv {<3598> N-DPM} ouk {<3364> ADV} elhluyei {<2064> V-RAI-3S} toiauta {<5108> A-APN} xula {<3586> N-APN} apelekhta {A-APN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} oude {<3761> CONJ} wfyhsan {<3708> V-API-3P} pou {<4225> ADV} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%